< 箴言 1 >

1 以色列王大卫儿子所罗门的箴言:
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel,
2 要使人晓得智慧和训诲, 分辨通达的言语,
to know wisdom and instruction, to discern the words of understanding,
3 使人处事领受智慧、 仁义、公平、正直的训诲,
to receive instruction in wise dealing, in righteousness and justice and equity,
4 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion,
5 使智慧人听见,增长学问, 使聪明人得着智谋,
that the wise man may hear, and increase in learning, and that the man of understanding may attain to sound counsels,
6 使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言词和谜语。
to understand a proverb, and a figure, the words of the wise, and their dark sayings.
7 敬畏耶和华是知识的开端; 愚妄人藐视智慧和训诲。
The fear of Jehovah is the beginning of knowledge. The foolish despise wisdom and instruction.
8 我儿,要听你父亲的训诲, 不可离弃你母亲的法则;
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother.
9 因为这要作你头上的华冠, 你项上的金链。
For they shall be a garland of grace to thy head, and chains about thy neck.
10 我儿,恶人若引诱你, 你不可随从。
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
11 他们若说:你与我们同去, 我们要埋伏流人之血, 要蹲伏害无罪之人;
If they say, Come with us. Let us lay wait for blood. Let us lurk secretly for the innocent without cause.
12 我们好像阴间,把他们活活吞下; 他们如同下坑的人, 被我们囫囵吞了; (Sheol h7585)
Let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those who go down into the pit. (Sheol h7585)
13 我们必得各样宝物, 将所掳来的,装满房屋;
We shall find all precious substance. We shall fill our houses with spoil.
14 你与我们大家同分, 我们共用一个囊袋;
Thou shall cast thy lot among us. We will all have one bag.
15 我儿,不要与他们同行一道, 禁止你脚走他们的路。
My son, walk not thou in the way with them. Restrain thy foot from their path.
16 因为,他们的脚奔跑行恶; 他们急速流人的血,
For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
17 好像飞鸟, 网罗设在眼前仍不躲避。
For in vain is the net spread in the sight of any bird,
18 这些人埋伏,是为自流己血; 蹲伏,是为自害己命。
and these lay wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
19 凡贪恋财利的,所行之路都是如此; 这贪恋之心乃夺去得财者之命。
So are the ways of everyone who is greedy of gain. It takes away the life of the owners of it.
20 智慧在街市上呼喊, 在宽阔处发声,
Wisdom cries aloud in the street. She utters her voice in the broad places.
21 在热闹街头喊叫, 在城门口,在城中发出言语,
She cries in the chief place of concourse, at the entrance of the gates, in the city. She utters her words:
22 说:你们愚昧人喜爱愚昧, 亵慢人喜欢亵慢, 愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, and fools hate knowledge?
23 你们当因我的责备回转; 我要将我的灵浇灌你们, 将我的话指示你们。
Turn back at my reproof. Behold, I will pour out my spirit upon you. I will make my words known to you.
24 我呼唤,你们不肯听从; 我伸手,无人理会;
Because I have called, and ye have refused, I have stretched out my hand, and no man has regarded,
25 反轻弃我一切的劝戒, 不肯受我的责备。
but ye have made all my counsel void, and want none of my reproof,
26 你们遭灾难,我就发笑; 惊恐临到你们,我必嗤笑。
I also will laugh at your calamity. I will mock when your fear comes,
27 惊恐临到你们,好像狂风; 灾难来到,如同暴风; 急难痛苦临到你们身上。
when your fear comes as a storm, and your calamity comes on as a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
28 那时,你们必呼求我,我却不答应, 恳切地寻找我,却寻不见。
Then they will call upon me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they shall not find me,
29 因为,你们恨恶知识, 不喜爱敬畏耶和华,
because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah.
30 不听我的劝戒, 藐视我一切的责备,
They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
31 所以必吃自结的果子, 充满自设的计谋。
Therefore they shall eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
32 愚昧人背道,必杀己身; 愚顽人安逸,必害己命。
For the backsliding of the simple shall kill them, and the careless ease of fools shall destroy them.
33 惟有听从我的,必安然居住, 得享安静,不怕灾祸。
But he who hearkens to me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.

< 箴言 1 >