< 民数记 7 >
1 摩西立完了帐幕,就把帐幕用膏抹了,使它成圣,又把其中的器具和坛,并坛上的器具,都抹了,使它成圣。
És történt, amely napon elvégezte Mózes a hajlék fölállítását és fölkente azt, megszentelte azt, és minden edényeit, meg az oltárt és minden edényeit, fölkente és megszentelte azokat:
2 当天,以色列的众首领,就是各族的族长,都来奉献。他们是各支派的首领,管理那些被数的人。
Akkor odavitték Izrael fejedelmei, atyáik házának fejei, ők a törzsek fejedelmei, ők, akik álltak a számlálás mellett,
3 他们把自己的供物送到耶和华面前,就是六辆篷子车和十二只公牛。每两个首领奉献一辆车,每首领奉献一只牛。他们把这些都奉到帐幕前。
elhozták áldozatukat az Örökkévaló színe elé, hat fedett szekeret és tizenkét marhát; egy szekér (jutott) két fejedelemre és egy ökör egyre; és odavitték azokat a hajlék elé.
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
5 “你要收下这些,好作会幕的使用,都要照利未人所办的事交给他们。”
Vedd el tőlük és, legyenek, hogy végezzék a gyülekezés sátorának szolgálatát; és add azokat a levitáknak, mindeniknek az ő szolgálata szerint.
És elvette Mózes a szekereket és a marhát, és átadta azokat a levitáknak.
7 把两辆车,四只牛,照革顺子孙所办的事交给他们,
Két szekeret és négy marhát adott Gérsón fiainak, szolgálatuk szerint;
8 又把四辆车,八只牛,照米拉利子孙所办的事交给他们;他们都在祭司亚伦的儿子以他玛手下。
négy szekeret és nyolc marhát adott Merori fiainak, szolgálatuk szerint, Itámárnak, Áron, a pap fiának felügyelete alatt.
9 但车与牛都没有交给哥辖子孙;因为他们办的是圣所的事,在肩头上抬圣物。
Kehosz fiainak azonban nem adott, mert a szentély szolgálata volt rajtuk, vállon kellett vinniük.
10 用膏抹坛的日子,首领都来行奉献坛的礼,众首领就在坛前献供物。
És odavitték a fejedelmek az oltár fölavatására valót, amely napon fölkenték azt; és odavitték a fejedelmek áldozatukat az oltár elé.
11 耶和华对摩西说:“众首领为行奉献坛的礼,要每天一个首领来献供物。”
És mondta az Örökkévaló Mózesnek: Egy fejedelem naponként, egy fejedelem naponként, mutassák be áldozatukat az oltár felavatására.
12 头一日献供物的是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。
És volt, aki bemutatta az első napon az ő áldozatát, Náchsón, Ámminodov fia, Júda törzséből.
13 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
15 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh, égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
17 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚米拿达儿子拿顺的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Náchsón, Ámminodov fiának áldozata.
18 第二日来献的是以萨迦子孙的首领、苏押的儿子拿坦业。
A második napon bemutatta Neszánél, Cúor fia, Isszácnár fejedelme –
19 他献为供物的是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
bemutatja áldozatát: Egy ezüst tál, százharminc, sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
21 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh, égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
23 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是苏押儿子拿坦业的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak öt egyéves juh; ez Neszánél, Cúor fiának áldozata.
24 第三日来献的是西布伦子孙的首领、希伦的儿子以利押。
A harmadik napon Zebúlun fiainak fejedelme, Eliov, Chélón fia.
25 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel; a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
27 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
29 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是希伦儿子以利押的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Elióv, Chélón fiának áldozata.
30 第四日来献的是吕便子孙的首领、示丢珥的儿子以利蓿。
A negyedik napon Rúbén fiainak fejedelme, Elicúr, Sedéúr fia.
31 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, – a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
33 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
35 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是示丢珥的儿子以利蓿的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Elicúr, Sedéúr fiának áldozata.
36 第五日来献的是西缅子孙的首领、苏利沙代的儿子示路蔑。
Az ötödik napon Simon fiainak fejedelme, Selúmiél, Cúrisáddoj fia.
37 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
39 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
41 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是苏利沙代儿子示路蔑的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Selumiél, Cúrisáddoj fiának áldozata.
42 第六日来献的是迦得子孙的首领、丢珥的儿子以利雅萨。
A hatodik napon Gád fiainak fejedelme, Eljoszof, Deúél fia.
43 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
Áldozata pedig: egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
45 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
47 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Eljoszof, Deúél fiának áldozata.
48 第七日来献的是以法莲子孙的首领、亚米忽的儿子以利沙玛。
A hetedik napon Efráim fiainak fejedelme, Elisomo, Ammihúd fia.
49 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
51 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
53 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚米忽儿子以利沙玛的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak öt egyéves juh; ez Elisomo, Ámmihúd fiának áldozata.
54 第八日来献的是玛拿西子孙的首领、比大蓿的儿子迦玛列。
A nyolcadik napon Menásse fiainak fejedelme, Gámliél, Pedocúr fia.
55 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
57 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
59 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是比大蓿儿子迦玛列的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh, ez Gámliél, Pedocúr fiának áldozata.
60 第九日来献的是便雅悯子孙的首领、基多尼的儿子亚比但。
A kilencedik napon Benjámin fiainak fejedelme, Ávidon, Gideóni fia.
61 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
63 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
65 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是基多尼儿子亚比但的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh: ez Ávidon, Gideóni fiának áldozata.
66 第十日来献的是但子孙的首领、亚米沙代的儿子亚希以谢。
A tizedik napon Dán fiainak fejedelme, Áchiezer, Ámmisáddoj fia.
67 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
69 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
71 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚米沙代儿子亚希以谢的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak öt egyéves juh, ez Áchiezer Ámmisáddoj fiának áldozata.
72 第十一日来献的是亚设子孙的首领、俄兰的儿子帕结。
A tizenegyedik napon Ásér fiainak fejedelme, Págiél, Ochron fia.
73 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
Áldozata pedig: egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
75 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
77 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是俄兰儿子帕结的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Págiél, Ochron fiának áldozata.
78 第十二日来献的是拿弗他利子孙的首领、以南儿子亚希拉。
A tizenhetedik napon Náftáli fiainak fejedelme, Áchirá, Énon fia.
79 他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
81 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
83 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是以南儿子亚希拉的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Áchirá, Énon fiának áldozata.
84 用膏抹坛的日子,以色列的众首领为行献坛之礼所献的是:银盘子十二个,银碗十二个,金盂十二个;
Ez az oltár fölavatása, amely napon fölkenték azt, Izrael fejedelmei részéről: Ezüst tál tizenkettő, ezüst medence tizenkettő, arany kanál tizenkettő.
85 每盘子重一百三十舍客勒,每碗重七十舍客勒。一切器皿的银子,按圣所的平,共有二千四百舍客勒。
Százharminc sékel ezüst az egyik tál és hetven az egyik medence; az edények minden ezüstje kétezer és négyszáz, a szentség sékelje szerint.
86 十二个金盂盛满了香,按圣所的平,每盂重十舍客勒,所有的金子共一百二十舍客勒。
Arany kanál tizenkettő, telve füstölőszerrel, tíz-tíz az egyik kanál, a szentség sékelje szerint; a kanalak minden aranya százhúsz (sékel).
87 作燔祭的,共有公牛十二只,公羊十二只,一岁的公羊羔十二只,并同献的素祭作赎罪祭的公山羊十二只;
Az égőáldozatnak való minden marha tizenkét tulok; kos tizenkettő, egyéves juh tizenkettő és ételáldozatuk, meg kecskebak tizenkettő, vétekáldozatnak.
88 作平安祭的,共有公牛二十四只,公绵羊六十只,公山羊六十只,一岁的公羊羔六十只。这就是用膏抹坛之后,为行奉献坛之礼所献的。
És a békeáldozatnak való minden marha huszonnégy tulok; kos hatvan, bak hatvan, egyéves juh hatvan. Ez az oltár fölavatása, miután fölkenték azt.
89 摩西进会幕要与耶和华说话的时候,听见法柜的施恩座以上、二基路伯中间有与他说话的声音,就是耶和华与他说话。
És mikor Mózes bement a gyülekezés sátorába, hogy beszéljen vele (Isten), akkor hallotta a hangot, mely szólt hozzá a födél felől, mely a bizonyság ládáján volt, a két kerub közül; így beszélt vele.