< 民数记 34 >

1 耶和华晓谕摩西说:
Yavé habló a Moisés:
2 “你吩咐以色列人说:你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地,
Manda a los hijos de Israel: Cuando entren en la tierra de Canaán, esta es la tierra que les caerá en herencia, la tierra de Canaán según sus límites.
3 南角要从寻的旷野,贴着以东的边界;南界要从盐海东头起,
Su límite del sur irá desde el desierto de Sin hasta la frontera de Edom, y hasta el extremo del mar de la Sal, hacia el oriente.
4 绕到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,直通到加低斯·巴尼亚的南边,又通到哈萨·亚达,接连到押们,
Este límite irá rodeando desde el sur hasta la colina de Acrabim, y pasará hasta Sin. Sus extremos serán desde el sur a Cades Barnea, saldrá a Hasaradar y cruzará hasta Asmón.
5 从押们转到埃及小河,直通到海为止。
Rodeará la frontera desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus límites serán hasta el mar.
6 “西边要以大海为界;这就是你们的西界。
El mar Grande será la frontera occidental, y su costa será el límite occidental.
7 “北界要从大海起,划到何珥山,
Esta será la frontera norte: desde el mar Grande trazarán una línea hasta la montaña Hor.
8 从何珥山划到哈马口,通到西达达,
Trazarás una frontera desde la montaña Hor hasta la entrada de Hamat, y los extremos de la frontera estarán en Sedad.
9 又通到西斐 ,直到哈萨·以难。这要作你们的北界。
La frontera llegará a Zifón y terminará en Hasarenán. Esta les será la frontera norte.
10 “你们要从哈萨·以难划到示番为东界。
Para el límite al oriente trazarán una línea desde Hasarenán hasta Sefam.
11 这界要从示番下到亚延东边的利比拉,又要达到基尼烈湖的东边。
El límite bajará desde Sefam hasta Ribla, al oriente de Ain, y el término descenderá y llegará a la costa oriental del mar de Cineret.
12 这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。”
Este límite descenderá por el Jordán y terminará en el mar de la Sal. Esta será su tierra, según sus fronteras circundantes.
13 摩西吩咐以色列人说:“这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的;
Entonces Moisés ordenó a los hijos de Israel: Esta es la tierra que les repartirán por sorteo, la cual Yavé ordenó que se dé a las nueve tribus y a la media tribu.
14 因为吕便支派和迦得支派按着宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。
Pues la tribu de los hijos de Rubén, la tribu de los hijos de Gad y la media tribu de Manasés, cada una ya tomaron su heredad según sus casas paternas.
15 这两个半支派已经在耶利哥对面、约旦河东、向日出之地受了产业。”
Las dos tribus y media tomaron su heredad a este lado del Jordán, al oriente de Jericó, hacia la salida del sol.
16 耶和华晓谕摩西说:
Yavé habló a Moisés:
17 “要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。
Estos son los nombres de los varones que les repartirán la tierra: El sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 又要从每支派中选一个首领帮助他们。
Además escogerán un jefe de cada tribu para repartir la tierra.
19 这些人的名字:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
Aquí están los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone.
20 西缅支派有亚米忽的儿子示母利。
De la tribu de los hijos de Simeón, Samuel, hijo de Amiud.
21 便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
De la tribu de Benjamín, Elidad, hijo de Quislón.
22 但支派有一个首领,约利的儿子布基。
De la tribu de los hijos de Dan, el jefe Buqui, hijo de Jogli.
23 约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂。
En cuanto a los hijos de José, de la tribu de los hijos de Manasés, el jefe Haniel, hijo de Efod.
24 以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利。
De la tribu de los hijos de Efraín, el jefe Quemuel, hijo de Siftán.
25 西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番。
De la tribu de los hijos de Zabulón, el jefe Elisafán, hijo de Parnac.
26 以萨迦支派有一个首领,阿散的儿子帕铁。
De la tribu de los hijos de Isacar, el jefe Paltiel, hijo de Azán.
27 亚设支派有一个首领,示罗米的儿子亚希忽。
De la tribu de los hijos de Aser, el jefe Ahiud, hijo de Selomi.
28 拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。”
Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el jefe Pedael, hijo de Amiud.
29 这些人就是耶和华所吩咐、在迦南地把产业分给以色列人的。
Estos son los que mandó Yavé que repartieran a los hijos de Israel la tierra de Canaán.

< 民数记 34 >