< 民数记 34 >

1 耶和华晓谕摩西说:
Und der HERR redete zu Mose und sprach: Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen:
2 “你吩咐以色列人说:你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地,
Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, so ist dies das Land, das euch als Erbteil zufällt: das Land Kanaan samt seinem Gebiet.
3 南角要从寻的旷野,贴着以东的边界;南界要从盐海东头起,
Der südliche Rand soll sich erstrecken von der Wüste Zin, Edom entlang, so daß eure südliche Grenze am Ende des Salzmeers beginnt, das gegen Morgen liegt.
4 绕到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,直通到加低斯·巴尼亚的南边,又通到哈萨·亚达,接连到押们,
Dann soll die Grenze sich wenden von Mittag, hinauf gen Akrabbim, und gehen bis gen Zin und endigen südlich von Kadesch-Barnea; von dort gehe sie nach Hazar-Addar und hinüber nach Azmon;
5 从押们转到埃及小河,直通到海为止。
von Azmon wende sie sich nach dem Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
6 “西边要以大海为界;这就是你们的西界。
Als westliche Grenze diene euch das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
7 “北界要从大海起,划到何珥山,
Die nördliche Grenze soll euch diese sein: Vom großen Meer sollt ihr die Grenze ziehen bis zum Berge Hor,
8 从何珥山划到哈马口,通到西达达,
und vom Berge Hor sollt ihr die Grenze ziehen, bis man gen Hamat kommt, und der Ausgang der Grenze sei bei Zedad;
9 又通到西斐 ,直到哈萨·以难。这要作你们的北界。
dann erstrecke sich die Grenze bis Siphron, und ihr Ausgang sei bei Hazar-Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
10 “你们要从哈萨·以难划到示番为东界。
Als östliche Grenze aber sollt ihr euch festsetzen eine Linie von Hazar-Enan bis Sepham.
11 这界要从示番下到亚延东边的利比拉,又要达到基尼烈湖的东边。
Und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla, morgenwärts gegen Ain. Darnach gehe sie herab und ziehe sich auf die Seite des Sees Genezareth, gegen Morgen,
12 这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。”
und komme herab an den Jordan, und ihr Ausgang sei bei dem Salzmeer. Das sei euer Land nach seinen Grenzen ringsum.
13 摩西吩咐以色列人说:“这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的;
Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durch das Los als Erbe erhalten sollt, das der HERR den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben befohlen hat.
14 因为吕便支派和迦得支派按着宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。
Denn der Stamm der Kinder Ruben, nach ihren Vaterhäusern, und der Stamm der Kinder Gad nach ihren Vaterhäusern haben ihren Teil empfangen, auch der halbe Stamm Manasse hat seinen Teil bekommen.
15 这两个半支派已经在耶利哥对面、约旦河东、向日出之地受了产业。”
Also haben die beiden Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil empfangen diesseits des Jordan, Jericho gegenüber, gegen Morgen.
16 耶和华晓谕摩西说:
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
17 “要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。
Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch zum Erbe austeilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns.
18 又要从每支派中选一个首领帮助他们。
Dazu sollt ihr von jedem Stamme einen Fürsten nehmen, um das Land zum Erbe auszuteilen.
19 这些人的名字:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
Und das sind die Namen der Männer: Kaleb, der Sohn Jephunnes, vom Stamme Juda;
20 西缅支派有亚米忽的儿子示母利。
Semuel, der Sohn Ammihuds, vom Stamme Simeon;
21 便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
Elidad, der Sohn Kislons, vom Stamme Benjamin;
22 但支派有一个首领,约利的儿子布基。
Buki, der Sohn Joglis, der Fürst des Stammes der Kinder Dan.
23 约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂。
Hanniel, der Sohn Ephods, von den Kindern Joseph, Fürst des Stammes der Kinder Manasse;
24 以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利。
und Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stammes der Kinder Ephraim;
25 西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番。
Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;
26 以萨迦支派有一个首领,阿散的儿子帕铁。
Paltiel, der Sohn Assans, Fürst des Stammes der Kinder Issaschar;
27 亚设支派有一个首领,示罗米的儿子亚希忽。
Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stammes der Kinder Asser;
28 拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。”
Pedahel, der Sohn Ammihuds, Fürst des Stammes der Kinder Naphtali.
29 这些人就是耶和华所吩咐、在迦南地把产业分给以色列人的。
Das sind diejenigen, welchen der HERR geboten hat, den Kindern Israel das Erbe im Lande Kanaan auszuteilen.

< 民数记 34 >