< 民数记 34 >
Und der Herr sprach zu Moses:
2 “你吩咐以色列人说:你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地,
"Befiehl den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Kommt ihr in das Land Kanaan, dann ist dies das Land, das euch als Eigentum zufällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
3 南角要从寻的旷野,贴着以东的边界;南界要从盐海东头起,
Der Südsaum sei euch von der Wüste Sin an Edom entlang, und zwar sei euch Südgrenze das Ende des Salzmeeres im Osten.
4 绕到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,直通到加低斯·巴尼亚的南边,又通到哈萨·亚达,接连到押们,
Dann wende sich euch die Grenze südlich von der Skorpionensteige und gehe weiter nach Sin hinüber, bis sie südlich von Kades Barnea endet! Dann laufe sie nach Chasar Addar aus und gehe weiter nach Asmon!
Die Grenze wende sich von Asmon zum Bach Ägyptens, bis sie am Meer endet!
Westgrenze sei euch das große Meer und seine Küste! Das soll eure Westgrenze sein!
Nordgrenze soll euch dies sein: Vom großen Meere sollt ihr sie euch bis zum Berge Hor ziehen!
Vom Berge Hor sollt ihr sie euch bis Chamat ziehen! Endpunkt der Grenze sei Sedad!
9 又通到西斐 ,直到哈萨·以难。这要作你们的北界。
Dann laufe die Grenze nach Siphron und weiter bis Chasar Enan als ihrem Endpunkt! Dies soll eure Nordgrenze sein!
Als Ostgrenze setzet euch fest die Strecke von Chasar Enan bis Sepham!
11 这界要从示番下到亚延东边的利比拉,又要达到基尼烈湖的东边。
Die Grenze senke sich von Sepham nach Rebel, östlich von Ain! Dann senke sich die Grenze und stoße auf den Bergrücken östlich vom See Genesareth!
12 这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。”
Dann senke sich die Grenze an den Jordan, bis sie am Salzmeer endet! Das sollen ringsum des Landes Grenzen sein!'"
13 摩西吩咐以色列人说:“这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的;
Und Moses gebot den Israeliten: "Das ist das Land, das ihr euch durch das Los zueignen sollt und das der Herr den neuneinhalb Stämmen zu geben befohlen hat."
14 因为吕便支派和迦得支派按着宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。
Denn die Familien des Stammes der Rubensöhne und die Familie des Stammes der Gadsöhne und der halbe Stamm Manasse hatten ihren Besitz schon erhalten.
15 这两个半支派已经在耶利哥对面、约旦河东、向日出之地受了产业。”
Die zweieinhalb Stämme hatten ihren Besitz jenseits des Jordan, auf der Ostseite des Jordan bei Jericho erhalten.
Und der Herr sprach zu Moses:
17 “要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。
"Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen: der Priester Eleazar und Josue, des Nun Sohn.
Zieht von jedem Stamme je einen Fürsten bei der Landesverteilung hinzu!
Dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, Jephunnes Sohn,
vom Stamme der Simeonsöhne Semuel, Ammihuds Sohn,
vom Stamme Benjamin Elidad, Kislons Sohn,
vom Stamme der Dansöhne als Fürst Bukki, Joglis Sohn,
23 约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂。
von den Josephsöhnen, vom Stamme der Manassesöhne, als Fürst Channiel, Ephods Sohn,
vom Stamme der Ephraimsöhne als Fürst Kemuel, Siphtans Sohn,
vom Stamme der Zabulonsöhne als Fürst Elisaphan, Parnaks Sohn,
vom Stamme der Issakarsöhne als Fürst Paltiel, Azzans Sohn,
vom Stamme der Assersöhne als Fürst Achihud, Selomis Sohn,
28 拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。”
von Stamme der Naphtalisöhne, als Fürst Pedahel, Ammihuds Sohn.
29 这些人就是耶和华所吩咐、在迦南地把产业分给以色列人的。
Das sind die, denen der Herr befohlen, den Israeliten im Lande Kanaan ihren Besitz auszuteilen."