< 民数记 34 >

1 耶和华晓谕摩西说:
Yahweh said to Moses/me,
2 “你吩咐以色列人说:你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地,
“Tell this to the Israeli people: You will soon enter Canaan land, and it will become yours. These will be the borders of the land:
3 南角要从寻的旷野,贴着以东的边界;南界要从盐海东头起,
On the south you will receive part of the Zin Desert, near the border of the Edom [region]. On the east side, the border will start at the south end of the Dead Sea.
4 绕到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,直通到加低斯·巴尼亚的南边,又通到哈萨·亚达,接连到押们,
It will extend to a little south of the Scorpion Pass, and extend [west] through [the] Zin [Desert] and south of Kadesh-Barnea. From there it will extend to Hazar Addar and from there to Azmon.
5 从押们转到埃及小河,直通到海为止。
From Azmon it will extend [west] to the dry riverbed [at the border] of Egypt and then to the [Mediterranean] Sea.
6 “西边要以大海为界;这就是你们的西界。
The border on the west will be the Mediterranean Sea.
7 “北界要从大海起,划到何珥山,
The border on the north will start from the Mediterranean Sea and extend [east] to Hor Mountain.
8 从何珥山划到哈马口,通到西达达,
From there it will extend to Lebo-Hamath and then to Zedad.
9 又通到西斐 ,直到哈萨·以难。这要作你们的北界。
From there the border will extend to Ziphron, and it will end at Hazar-Enan.
10 “你们要从哈萨·以难划到示番为东界。
The border on the east will start at Hazar-Enan and extend [south] to Shepham.
11 这界要从示番下到亚延东边的利比拉,又要达到基尼烈湖的东边。
From there it will extend east of Ain to Riblah and then along the hills that are east of Galilee Lake.
12 这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。”
Then the border will extend south along the Jordan [River] and end at the Dead Sea. Those will be the borders around your country.”
13 摩西吩咐以色列人说:“这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的;
So Moses/I [told all that] to the Israeli people. Then he/I said to them, “That is the land that you will receive. You must throw (lots/stones that have been marked) to decide which area will go to each of the nine and a half tribes, because Yahweh has commanded that it should be divided among them.
14 因为吕便支派和迦得支派按着宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。
The tribes of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh have already received the land in which they will live.
15 这两个半支派已经在耶利哥对面、约旦河东、向日出之地受了产业。”
They have received land on the east side of the Jordan [River], across from Jericho.”
16 耶和华晓谕摩西说:
Then Yahweh said to Moses/me,
17 “要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。
“These are the men who will divide the land: First, Eleazar and Joshua.
18 又要从每支派中选一个首领帮助他们。
But one leader [from each of the twelve tribes will help them divide the land].
19 这些人的名字:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
“From the tribe of Judah, appoint Jephunneh’s son Caleb. From the tribe of Simeon appoint Ammihud’s son Shemuel. From the tribe of Benjamin appoint Kislon’s son Elidad. From the tribe of Dan appoint Jogli’s son Bukki. From the tribe of Manasseh appoint Ephod’s son Hanniel. From the tribe of Ephraim appoint Shiphtan’s son Kemuel. From the tribe of Zebulun appoint Parnach’s son Elizaphan. From the tribe of Issachar appoint Azzan’s son Paltiel. From the tribe of Asher appoint Shelomi’s son Ahihud. From the tribe of Naphtali appoint Ammihud’s son Pedahel.”
20 西缅支派有亚米忽的儿子示母利。
21 便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
22 但支派有一个首领,约利的儿子布基。
23 约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂。
24 以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利。
25 西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番。
26 以萨迦支派有一个首领,阿散的儿子帕铁。
27 亚设支派有一个首领,示罗米的儿子亚希忽。
28 拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。”
29 这些人就是耶和华所吩咐、在迦南地把产业分给以色列人的。
Yahweh commanded that all those were the men who should divide the Canaan region among the Israeli people.

< 民数记 34 >