< 民数记 34 >

1 耶和华晓谕摩西说:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 “你吩咐以色列人说:你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地,
“Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: When you will have entered into the land of Canaan, and it has fallen into your possession by lot, it shall be bound by these limits:
3 南角要从寻的旷野,贴着以东的边界;南界要从盐海东头起,
The southern part shall begin from the wilderness of Sin, which is next to Edom, and it shall have the Sea of Salt as a limit to the east.
4 绕到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,直通到加低斯·巴尼亚的南边,又通到哈萨·亚达,接连到押们,
It shall circle on the south side along the ascent of the Scorpion, by this way crossing into Senna, and passing through, from the south, as far as Kadesh-barnea, from which its confines shall go out to the town called Adar, and extend even to Azmon.
5 从押们转到埃及小河,直通到海为止。
And its limits shall go around from Azmon to the Torrent of Egypt, and shall end at the shore of the Great Sea.
6 “西边要以大海为界;这就是你们的西界。
Then the western region shall begin from the Great Sea, and the same shall be its end.
7 “北界要从大海起,划到何珥山,
Furthermore, toward the northern region, its limits shall begin from the Great Sea, passing through even to the highest mountain.
8 从何珥山划到哈马口,通到西达达,
From there, it limits shall advance into Hamath, as far as the limits of Zedad.
9 又通到西斐 ,直到哈萨·以难。这要作你们的北界。
And its confines shall go all the way to Ziphron, and to the village of Enan. These shall be the limits on the northern side.
10 “你们要从哈萨·以难划到示番为东界。
From there, its limits shall be measured, facing the east side, from the village of Enan as far as Shepham.
11 这界要从示番下到亚延东边的利比拉,又要达到基尼烈湖的东边。
And from Shepham, the boundaries shall descend into Riblah, opposite the fountain of Daphnis. From there, the boundaries shall pass through, opposite the east, to the Sea of Chinnereth,
12 这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。”
and shall extend as far as the Jordan, and, at the furthest extent, shall be enclosed by the Sea of Salt. You shall have this land, with its borders all around.”
13 摩西吩咐以色列人说:“这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的;
And Moses instructed the sons of Israel, saying: “This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord has ordered to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
14 因为吕便支派和迦得支派按着宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。
For the tribe of the sons of Ruben, by their families, and the tribe of the sons of Gad, according to the number of their kinships, and also one half of the tribe of Manasseh,
15 这两个半支派已经在耶利哥对面、约旦河东、向日出之地受了产业。”
that is, two and a half tribes, have received their portion across the Jordan, opposite Jericho, toward the eastern side.”
16 耶和华晓谕摩西说:
And the Lord said to Moses:
17 “要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。
“These are the names of the men, who shall divide the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun,
18 又要从每支派中选一个首领帮助他们。
and one leader from each tribe,
19 这些人的名字:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
whose names are these: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
20 西缅支派有亚米忽的儿子示母利。
from the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
21 便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
22 但支派有一个首领,约利的儿子布基。
from the tribe of the sons of Dan, Bukki the son of Jogli;
23 约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂。
of the sons of Joseph, from the tribe of Manasseh, Hanniel the son of Ephod;
24 以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利。
from the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;
25 西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番。
from the tribe of Zebulon, Elizaphan the son of Parnach;
26 以萨迦支派有一个首领,阿散的儿子帕铁。
from the tribe of Issachar, Paltiel the leader, the son of Azzan;
27 亚设支派有一个首领,示罗米的儿子亚希忽。
from the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi;
28 拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。”
from the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”
29 这些人就是耶和华所吩咐、在迦南地把产业分给以色列人的。
These are the ones that the Lord has ordered to divide the land of Canaan to the sons of Israel.

< 民数记 34 >