< 民数记 27 >

1 属约瑟的儿子玛拿西的各族,有玛拿西的玄孙,玛吉的曾孙,基列的孙子,希弗的儿子西罗非哈的女儿,名叫玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。她们前来,
And they drew near [the] daughters of Zelophehad [the] son of Hepher [the] son of Gilead [the] son of Makir [the] son of Manasseh of [the] clans of Manasseh [the] son of Joseph and these [were] [the] names of daughters his Mahlah Noah and Hoglah and Milcah and Tirzah.
2 站在会幕门口,在摩西和祭司以利亚撒,并众首领与全会众面前,说:
And they took their stand before Moses and before Eleazar the priest and before the leaders and all the congregation [the] entrance of [the] tent of meeting saying.
3 “我们的父亲死在旷野。他不与可拉同党聚集攻击耶和华,是在自己罪中死的;他也没有儿子。
Father our he died in the wilderness and he not he was in among the company which gathered on Yahweh in [the] company of Korah for in own sin his he died and sons not they belonged to him.
4 为什么因我们的父亲没有儿子就把他的名从他族中除掉呢?求你们在我们父亲的弟兄中分给我们产业。”
Why? will it be withdrawn [the] name of father our from among clan his for not [belonged] to him a son give! to us a possession in among [the] brothers of father our.
5 于是,摩西将她们的案件呈到耶和华面前。
And he brought near Moses case their before Yahweh.
6 耶和华晓谕摩西说:
And he said Yahweh to Moses saying.
7 “西罗非哈的女儿说得有理。你定要在她们父亲的弟兄中,把地分给她们为业;要将她们父亲的产业归给她们。
Right [the] daughters of Zelophehad [are] speaking certainly you will give to them possession of an inheritance in among [the] brothers of father their and you will make pass over [the] inheritance of father their to them.
8 你也要晓谕以色列人说:‘人若死了没有儿子,就要把他的产业归给他的女儿。
And to [the] people of Israel you will speak saying a man if he will die and a son not [belongs] to him and you will make pass over inheritance his to daughter his.
9 他若没有女儿,就要把他的产业给他的弟兄。
And if not [belongs] to him a daughter and you will give inheritance his to brothers his.
10 他若没有弟兄,就要把他的产业给他父亲的弟兄。
And if not [belong] to him brothers and you will give inheritance his to [the] brothers of father his.
11 他父亲若没有弟兄,就要把他的产业给他族中最近的亲属,他便要得为业。’这要作以色列人的律例典章,是照耶和华吩咐摩西的。”
And if not brothers [belong] to father his and you will give inheritance his to relative his near to him from own clan his and he will take possession of it and it will become for [the] people of Israel a statute of judgment just as he has commanded Yahweh Moses.
12 耶和华对摩西说:“你上这亚巴琳山,观看我所赐给以色列人的地。
And he said Yahweh to Moses go up to [the] mountain of the Abarim this and see the land which I have given to [the] people of Israel.
13 看了以后,你也必归到你列祖那里,像你哥哥亚伦一样。
And you will see it and you will be gathered to people your also you just as he was gathered Aaron brother your.
14 因为你们在寻的旷野,当会众争闹的时候,违背了我的命,没有在涌水之地、会众眼前尊我为圣。”(这水就是寻的旷野加低斯米利巴水。)
Since you rebelled against mouth my in [the] wilderness of Zin in [the] strife of the congregation to treat as holy me at the waters to eyes their they [were] [the] waters of Meribath Kadesh [the] wilderness of Zin.
15 摩西对耶和华说:
And he spoke Moses to Yahweh saying.
16 “愿耶和华万人之灵的 神,立一个人治理会众,
Let him appoint Yahweh [the] God of the spirits of all flesh a man over the congregation.
17 可以在他们面前出入,也可以引导他们,免得耶和华的会众如同没有牧人的羊群一般。”
Who he will go out before them and who he will come before them and who he will lead out them and who he will bring them and not it will be [the] congregation of Yahweh like sheep which not [belongs] to them a shepherd.
18 耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚是心中有圣灵的;你将他领来,按手在他头上,
And he said Yahweh to Moses take for yourself Joshua [the] son of Nun a man whom a spirit [is] in him and you will lay hand your on him.
19 使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,嘱咐他,
And you will make stand him before Eleazar the priest and before all the congregation and you will commission him to eyes their.
20 又将你的尊荣给他几分,使以色列全会众都听从他。
And you will put some of majesty your on him so that they may hear all [the] congregation of [the] people of Israel.
21 他要站在祭司以利亚撒面前;以利亚撒要凭乌陵的判断,在耶和华面前为他求问。他和以色列全会众都要遵以利亚撒的命出入。”
And before Eleazar the priest he will stand and he will enquire for him by [the] judgment of the Urim before Yahweh on mouth his they will go out and on mouth his they will come he and all [the] people of Israel with him and all the congregation.
22 于是摩西照耶和华所吩咐的将约书亚领来,使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,
And he did Moses just as he had commanded Yahweh him and he took Joshua and he made stand him before Eleazar the priest and before all the congregation.
23 按手在他头上,嘱咐他,是照耶和华借摩西所说的话。
And he laid hands his on him and he commissioned him just as he had spoken Yahweh by [the] hand of Moses.

< 民数记 27 >