< 民数记 24 >

1 巴兰见耶和华喜欢赐福与以色列,就不像前两次去求法术,却面向旷野。
And Balaam sees that [it is] good in the eyes of YHWH to bless Israel, and he has not gone as time by time to seek enchantments, and he sets his face toward the wilderness;
2 巴兰举目,看见以色列人照着支派居住。 神的灵就临到他身上,
and Balaam lifts up his eyes, and sees Israel dwelling by its tribes, and the Spirit of God is on him,
3 他便题起诗歌说: 比珥的儿子巴兰说, 眼目闭住的人说,
and he takes up his allegory and says: “An affirmation of Balaam son of Beor, And an affirmation of the man whose eyes are shut,
4 得听 神的言语, 得见全能者的异象, 眼目睁开而仆倒的人说:
An affirmation of him who is hearing sayings of God, Who sees a vision of the Almighty, Falling—and eyes uncovered:
5 雅各啊,你的帐棚何等华美! 以色列啊,你的帐幕何其华丽!
How good have been your tents, O Jacob, Your dwelling places, O Israel;
6 如接连的山谷, 如河旁的园子, 如耶和华所栽的沉香树, 如水边的香柏木。
They have been stretched out as valleys, As gardens by a river; As aloes YHWH has planted, As cedars by waters;
7 水要从他的桶里流出; 种子要撒在多水之处。 他的王必超过亚甲; 他的国必要振兴。
He makes water flow from his buckets, And his seed [is] in many waters; And his King [is] higher than Gog [[or Agag]], And his kingdom is exalted.
8 神领他出埃及; 他似乎有野牛之力。 他要吞吃敌国, 折断他们的骨头, 用箭射透他们。
God is bringing him out of Egypt, As the swiftness of a wild ox for him, He eats up nations—his adversaries, And he breaks their bones, And he strikes [with] his arrows.
9 他蹲如公狮, 卧如母狮,谁敢惹他? 凡给你祝福的,愿他蒙福; 凡咒诅你的,愿他受咒诅。
He has bent, he has lain down as a lion, And as a lioness, who raises him up? He who is blessing you [is] blessed, And he who is cursing you [is] cursed.”
10 巴勒向巴兰生气,就拍起手来,对巴兰说:“我召你来为我咒诅仇敌,不料,你这三次竟为他们祝福。
And the anger of Balak burns against Balaam, and he strikes his hands; and Balak says to Balaam, “I called you to pierce my enemies, and behold, you have certainly blessed these three times;
11 如今你快回本地去吧!我想使你得大尊荣,耶和华却阻止你不得尊荣。”
and now, flee for yourself to your place; I have said, I greatly honor you, and behold, YHWH has kept you back from honor.”
12 巴兰对巴勒说:“我岂不是对你所差遣到我那里的使者说:
And Balaam says to Balak, “Did I not also speak to your messengers whom you have sent to me, saying,
13 ‘巴勒就是将他满屋的金银给我,我也不得越过耶和华的命,凭自己的心意行好行歹。耶和华说什么,我就要说什么’?”
If Balak gives to me the fullness of his house of silver and gold, I am not able to pass over the command of YHWH, to do good or evil of my own heart; that which YHWH speaks—it I speak?
14 “现在我要回本族去。你来,我告诉你这民日后要怎样待你的民。”
And now, behold, I am going to my people; come, I counsel you [concerning] that which this people does to your people in the latter end of the days.”
15 他就题起诗歌说: 比珥的儿子巴兰说: 眼目闭住的人说,
And he takes up his allegory and says: “An affirmation of Balaam son of Beor, And an affirmation of the man whose eyes [are] shut;
16 得听 神的言语, 明白至高者的意旨, 看见全能者的异象, 眼目睁开而仆倒的人说:
An affirmation of him who is hearing sayings of God, And knowing knowledge of the Most High; He sees a vision of the Almighty, Falling—and eyes uncovered:
17 我看他却不在现时; 我望他却不在近日。 有星要出于雅各,有杖要兴于以色列, 必打破摩押的四角,毁坏扰乱之子。
I see Him, but not now; I behold Him, but not near; A star has proceeded from Jacob, And a scepter has risen from Israel, And has struck corners of Moab, And has destroyed all sons of Seth.
18 他必得以东为基业, 又得仇敌之地西珥为产业; 以色列必行事勇敢。
And Edom has been a possession, And Seir has been a possession [for] his enemies, And Israel is doing valiantly;
19 有一位出于雅各的,必掌大权; 他要除灭城中的余民。
And [One] rules out of Jacob, And has destroyed a remnant from the city.”
20 巴兰观看亚玛力,就题起诗歌说: 亚玛力原为诸国之首, 但他终必沉沦。
And he sees Amalek, and takes up his allegory, and says: “Amalek [is] first [among] nations, But his latter end—destruction forever.”
21 巴兰观看基尼人,就题起诗歌说: 你的住处本是坚固; 你的窝巢做在岩穴中。
And he sees the Kenite, and takes up his allegory, and says: “Your dwelling [is] enduring, And your nest is being set in a rock,
22 然而基尼必至衰微, 直到亚述把你掳去。
But the Kenite is for a burning; Until when does Asshur keep you captive?”
23 巴兰又题起诗歌说: 哀哉! 神行这事,谁能得活?
And he takes up his allegory and says: “Woe! Who lives when God does this?
24 必有人乘船从基提界而来, 苦害亚述,苦害希伯; 他也必至沉沦。
But ships [come] from the side of Chittim, And they have humbled Asshur, And they have humbled Eber, But it is also perishing forever.”
25 于是巴兰起来,回他本地去;巴勒也回去了。
And Balaam rises, and goes, and turns back to his place, and Balak has also gone on his way.

< 民数记 24 >