< 民数记 2 >
Yahweh falou a Moisés e a Arão, dizendo:
2 “以色列人要各归自己的纛下,在本族的旗号那里,对着会幕的四围安营。
“Os filhos de Israel acamparão cada homem por seu próprio padrão, com os estandartes das casas de seus pais. Eles acamparão ao redor da Tenda da Reunião, a uma distância dela.
3 在东边,向日出之地,照着军队安营的是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺作犹大人的首领。
“Aqueles que acampam no lado leste em direção ao nascer do sol devem ser do padrão do acampamento de Judá, de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Judá será Nahshon, filho de Amminadab.
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 挨着他安营的是以萨迦支派。有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
“Aqueles que acamparem ao seu lado serão a tribo de Issachar. O príncipe dos filhos de Issachar será Nethanel, o filho de Zuar.
“Sua divisão, e os que foram contados dela, eram cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
7 又有西布伦支派。希伦的儿子以利押作西布伦人的首领。
“A tribo de Zebulom: o príncipe dos filhos de Zebulom será Eliab, o filho de Helon.
“Sua divisão, e os que foram contados dela, eram cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
9 凡属犹大营、按着军队被数的,共有十八万六千四百名,要作第一队往前行。
“Todos os que foram contados do campo de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, de acordo com suas divisões. Eles devem partir em primeiro lugar.
10 “在南边,按着军队是吕便营的纛。有示丢珥的儿子以利蓿作吕便人的首领。
“No lado sul, será o padrão do campo de Reuben de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Rúben será Elizur, o filho de Shedeur.
Sua divisão, e os que foram contados dela, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 挨着他安营的是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
“Aqueles que acampam ao seu lado serão a tribo de Simeão. O príncipe dos filhos de Simeão será Shelumiel, o filho de Zurishaddai.
“Sua divisão, e os que foram contados deles, eram cinqüenta e nove mil e trezentos.
14 又有迦得支派。丢珥的儿子以利雅萨作迦得人的首领。
“A tribo de Gad: o príncipe dos filhos de Gad será Eliasafe, o filho de Reuel.
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram quarenta e cinco mil seiscentos e seiscentos e cinqüenta.
16 凡属吕便营、按着军队被数的,共有十五万一千四百五十名,要作第二队往前行。
“Todos os que foram contados do campo de Reuben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, de acordo com seus exércitos. Eles se colocarão em segundo lugar.
17 “随后,会幕要往前行,有利未营在诸营中间。他们怎样安营就怎样往前行,各按本位,各归本纛。
“Então a Tenda da Reunião deverá partir, com o acampamento dos Levitas no meio dos acampamentos. À medida que acampam, assim se colocarão, cada homem em seu lugar, de acordo com seus padrões.
18 “在西边,按着军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛作以法莲人的首领。
“No lado oeste, será o padrão do campo de Ephraim de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Efraim será Elishama, o filho de Ammihud.
Sua divisão, e aqueles que foram contados deles, eram quarenta mil e quinhentos.
20 挨着他的是玛拿西支派。比大蓿的儿子迦玛列作玛拿西人的首领。
“Ao seu lado estará a tribo de Manasseh. O príncipe dos filhos de Manassés será Gamaliel, o filho de Pedahzur.
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram trinta e dois mil e duzentos.
22 又有便雅悯支派。基多尼的儿子亚比但作便雅悯人的首领。
“A tribo de Benjamin: o príncipe dos filhos de Benjamin será Abidan, o filho de Gideoni.
“Seu exército, e os que foram contados deles, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 凡属以法莲营、按着军队被数的,共有十万零八千一百名,要作第三队往前行。
“Todos os que foram contados do campo de Efraim eram cento e oito mil e cem, de acordo com suas divisões. Eles se estabeleceram em terceiro lugar.
25 “在北边,按着军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领。
“No lado norte será o padrão do acampamento de Dan de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Dan será Ahiezer, o filho de Ammishaddai.
Sua divisão, e aqueles que foram contados deles, eram sessenta e dois mil e setecentos.
27 挨着他安营的是亚设支派。俄兰的儿子帕结作亚设人的首领。
“Aqueles que acamparem ao seu lado serão a tribo de Asher. O príncipe dos filhos de Asher será Pagiel, o filho de Ochran.
“Sua divisão, e os que foram contados deles, eram quarenta e um mil e quinhentos.
29 又有拿弗他利支派。以南的儿子亚希拉作拿弗他利人的首领。
“A tribo de Naftali: o príncipe dos filhos de Naftali será Ahira, o filho de Enan.
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram cinqüenta e três mil e quatrocentos.
31 凡但营被数的,共有十五万七千六百名,要归本纛作末队往前行。”
“Todos os que foram contados do campo de Dan eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Eles devem estabelecer-se em último lugar por seus padrões”.
32 这些以色列人,照他们的宗族,按他们的军队,在诸营中被数的,共有六十万零三千五百五十名。
Estes são aqueles que foram contados dos filhos de Israel pelas casas de seus pais. Todos os que foram contados dos campos de acordo com seus exércitos foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta.
33 惟独利未人没有数在以色列人中,是照耶和华所吩咐摩西的。
Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como Javé ordenou a Moisés.
34 以色列人就这样行,各人照他们的家室、宗族归于本纛,安营起行,都是照耶和华所吩咐摩西的。
Assim o fizeram as crianças de Israel. De acordo com tudo o que Javé ordenou a Moisés, então eles acamparam de acordo com seus padrões, e assim eles partiram, todos por suas famílias, de acordo com as casas de seus pais.