< 民数记 2 >

1 耶和华晓谕摩西、亚伦说:
خداوند به موسی و هارون فرمود:
2 “以色列人要各归自己的纛下,在本族的旗号那里,对着会幕的四围安营。
«قبایل بنی‌اسرائیل باید گرداگرد خیمهٔ ملاقات با فاصلهٔ معینی از آن اردو بزنند و هر یک پرچم و نشان ویژهٔ خود را داشته باشند.»
3 在东边,向日出之地,照着军队安营的是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺作犹大人的首领。
جایگاه قبیله‌ها به ترتیب زیر بود: قبیله رهبر تعداد یهودا نحشون (پسر عمیناداب) ۷۴٬۶۰۰ نفر یساکار نتنائیل (پسر صوغر) ۵۴٬۴۰۰ نفر زبولون الی‌آب (پسر حیلون) ۵۷٬۴۰۰ نفر بنابراین، تعداد کل افراد ساکن در بخش یهودا که در سمت شرقی اردوگاه قرار داشت، ۱۸۶٬۴۰۰ نفر بود. هرگاه بنی‌اسرائیل به مکان تازه‌ای کوچ می‌کردند، این سه قبیله به ترتیب، پیشاپیش آنها حرکت می‌کردند و راه را نشان می‌دادند. قبیله رهبر تعداد رئوبین الیصور (پسر شدی‌ئور) ۴۶٬۵۰۰ نفر شمعون شلومی‌ئیل (پسر صوریشدای) ۵۹٬۳۰۰ نفر جاد الیاساف (پسر دعوئیل) ۴۵٬۶۵۰ نفر بنابراین، تعداد کل افراد ساکن در بخش رئوبین که در سمت جنوبی اردوگاه قرار داشت، ۱۵۱٬۴۵۰ نفر بود. هر وقت بنی‌اسرائیل کوچ می‌کردند، این سه قبیله به ترتیب در ردیف بعدی قرار می‌گرفتند. پشت سر این دو ردیف، لاویان با خیمهٔ عبادت حرکت می‌کردند. هنگام کوچ، افراد هر قبیله زیر علم خاص خود، دسته جمعی حرکت می‌کردند، به همان ترتیبی که در اردوگاه، هر قبیله از قبیلهٔ دیگر جدا بود. قبیله رهبر تعداد افرایم الیشمع (پسر عمیهود) ۴۰٬۵۰۰ نفر منسی جملی‌ئیل (پسر فدهصور) ۳۲٬۲۰۰ نفر بنیامین ابیدان (پسر جدعونی) ۳۵٬۴۰۰ نفر بنابراین، تعداد کل افراد ساکن در بخش افرایم که در سمت غربی اردوگاه قرار داشت، ۱۰۸٬۱۰۰ نفر بود. موقع کوچ کردن، این سه قبیله به ترتیب در ردیف بعدی قرار داشتند. قبیله رهبر تعداد دان اخیعزر (پسر عمیشدای) ۶۲٬۷۰۰ نفر اشیر فجعی‌ئیل (پسر عکران) ۴۱٬۵۰۰ نفر نفتالی اخیرع (پسر عینان) ۵۳٬۴۰۰ نفر بنابراین تعداد کل افراد ساکن در بخش دان که در سمت شمالی اردوگاه قرار داشت، ۱۵۷٬۶۰۰ نفر بود. هنگام کوچ، این سه قبیله به ترتیب، پس از همه حرکت می‌کردند.
4 他军队被数的,共有七万四千六百名。
5 挨着他安营的是以萨迦支派。有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
6 他军队被数的,共有五万四千四百名。
7 又有西布伦支派。希伦的儿子以利押作西布伦人的首领。
8 他军队被数的,共有五万七千四百名。
9 凡属犹大营、按着军队被数的,共有十八万六千四百名,要作第一队往前行。
10 “在南边,按着军队是吕便营的纛。有示丢珥的儿子以利蓿作吕便人的首领。
11 他军队被数的,共有四万六千五百名。
12 挨着他安营的是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
13 他军队被数的,共有五万九千三百名。
14 又有迦得支派。丢珥的儿子以利雅萨作迦得人的首领。
15 他军队被数的,共有四万五千六百五十名,
16 凡属吕便营、按着军队被数的,共有十五万一千四百五十名,要作第二队往前行。
17 “随后,会幕要往前行,有利未营在诸营中间。他们怎样安营就怎样往前行,各按本位,各归本纛。
18 “在西边,按着军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛作以法莲人的首领。
19 他军队被数的,共有四万零五百名。
20 挨着他的是玛拿西支派。比大蓿的儿子迦玛列作玛拿西人的首领。
21 他军队被数的,共有三万二千二百名。
22 又有便雅悯支派。基多尼的儿子亚比但作便雅悯人的首领。
23 他军队被数的,共有三万五千四百名。
24 凡属以法莲营、按着军队被数的,共有十万零八千一百名,要作第三队往前行。
25 “在北边,按着军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领。
26 他军队被数的,共有六万二千七百名。
27 挨着他安营的是亚设支派。俄兰的儿子帕结作亚设人的首领。
28 他军队被数的,共有四万一千五百名。
29 又有拿弗他利支派。以南的儿子亚希拉作拿弗他利人的首领。
30 他军队被数的,共有五万三千四百名。
31 凡但营被数的,共有十五万七千六百名,要归本纛作末队往前行。”
32 这些以色列人,照他们的宗族,按他们的军队,在诸营中被数的,共有六十万零三千五百五十名。
پس تعداد کل سپاهیان بنی‌اسرائیل، ۶۰۳٬۵۵۰ نفر بود (غیر از لاویان که به دستور خداوند سرشماری نشدند).
33 惟独利未人没有数在以色列人中,是照耶和华所吩咐摩西的。
34 以色列人就这样行,各人照他们的家室、宗族归于本纛,安营起行,都是照耶和华所吩咐摩西的。
به این ترتیب قوم اسرائیل طبق دستوری که خداوند به موسی داده بود، عمل کردند؛ آنان با خاندان و خانوادهٔ خود کوچ می‌کردند و زیر پرچم قبیلهٔ خود اردو می‌زدند.

< 民数记 2 >