< 尼希米记 7 >
1 城墙修完,我安了门扇,守门的、歌唱的,和利未人都已派定。
Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
2 我就派我的弟兄哈拿尼和营楼的宰官哈拿尼雅管理耶路撒冷;因为哈拿尼雅是忠信的,又敬畏 神过于众人。
Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en paalidelig Mand og frygtede Gud som faa;
3 我吩咐他们说:“等到太阳上升才可开耶路撒冷的城门;人尚看守的时候就要关门上闩;也当派耶路撒冷的居民各按班次看守自己房屋对面之处。”
og jeg sagde til dem: »Jerusalems Porte maa ikke aabnes, før Solen staar højt paa Himmelen; og medens den endnu staar der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere paa Vagt, hver paa sin Post, hver ud for sit Hus!«
Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbyggere faa, og Husene var endnu ikke opbygget.
5 我的 神感动我心,招聚贵胄、官长,和百姓,要照家谱计算。我找着第一次上来之人的家谱,其上写着:
Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
6 巴比伦王尼布甲尼撒从前掳去犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Landflygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
7 他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回来的。
de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet paa Mændene i Israels Folk var:
8 以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
Par'osj's Efterkommere 2172,
Sjefatjas Efterkommere 372,
11 巴哈·摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十八名;
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
Zakkajs Efterkommere 760,
Binnujs Efterkommere 648,
Azgads Efterkommere 2322,
Adonikams Efterkommere 667,
Bigvajs Efterkommere 2067,
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
Hasjums Efterkommere 328,
Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
Mændene fra Bet-Azmavet 42,
29 基列·耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
Mændene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot 743;
Mændene fra Rama og Geba 621,
Mændene fra Betel og Aj 123,
Mændene fra det andet Nebo 52,
det andet Elams Efterkommere 1254,
Jerikos Efterkommere 345,
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
Sena'as Efterkommere 3930.
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
Immers Efterkommere 1052,
Pasjhurs Efterkommere 1247,
Harims Efterkommere 1017.
43 利未人:何达威的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
45 守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十八名。
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
46 尼提宁:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
Lebanas, Hagabas, Salmajs,
Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
Barkos's, Siseras, Temas,
Nezias og Hatifas Efterkommere.
57 所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
Ja'alas, Darkons, Giddels,
59 示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列·哈斯巴音的子孙、亚们的子孙。
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
Alle Tempeltrælle og Efterkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
61 从特米拉、特哈萨、基绿、亚顿、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
62 他们是第莱雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百四十二名。
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
63 祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
Og følgende Præster: Habajas, Hakkoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
64 这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
65 省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
Hele Menigheden udgjorde 42 360
67 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
Deres Heste udgjorde 736, deres Muldyr 245,
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
70 有些族长为工程捐助。省长捐入库中的金子一千达利克,碗五十个,祭司的礼服五百三十件。
En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skaale og 30 Præstekjortler.
71 又有族长捐入工程库的金子二万达利克,银子二千二百弥拿。
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20 000 Drakmer Guld og 2200 Miner Sølv.
72 其余百姓所捐的金子二万达利克,银子二千弥拿,祭司的礼服六十七件。
Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20 000 Drakmer Guld, 2000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
73 于是祭司、利未人、守门的、歌唱的、民中的一些人、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
Derpaa bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Omraade, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer. Da den syvende Maaned indtraf — Israeliterne boede nu i deres Byer —