< 尼希米记 10 >

1 签名的是:哈迦利亚的儿子—省长尼希米,和西底家;
그 인친 자는 하가랴의 아들 방백 느헤미야와, 시드기야
2 祭司:西莱雅、亚撒利雅、耶利米、
스라야, 아사랴, 예레미야,
3 巴施户珥、亚玛利雅、玛基雅、
바스훌, 아마랴, 말기야,
4 哈突、示巴尼、玛鹿、
핫두스, 스바냐, 말룩,
5 哈琳、米利末、俄巴底亚、
하림, 므레못, 오바댜,
6 但以理、近顿、巴录、
다니엘, 긴느돈, 바룩,
7 米书兰、亚比雅、米雅民、
므술람, 아비야, 미야민,
8 玛西亚、璧该、示玛雅;
마아시야, 빌개, 스마야니 이는 다 제사장이요
9 又有利未人,就是亚散尼的儿子耶书亚、希拿达的子孙宾内、甲篾;
또 레위 사람 곧 아사냐의 아들 예수아 헤나닷의 자손 중 빈누이 갓미엘과
10 还有他们的弟兄示巴尼、荷第雅、基利他、毗莱雅、哈难、
그 형제 스바냐, 호디야, 그리다, 블라야, 하난
11 米迦、利合、哈沙比雅、
미가, 르홉, 하사뱌,
12 撒刻、示利比、示巴尼、
삭굴, 세레뱌, 스바냐,
13 荷第雅、巴尼、比尼努;
호디야, 바니, 브니누요
14 又有民的首领,就是巴录、巴哈·摩押、以拦、萨土、巴尼、
또 백성의 두목들 곧 바로스, 바핫모압, 엘람, 삿두, 바니,
15 布尼、押甲、比拜、
분니, 아스갓, 베배,
16 亚多尼雅、比革瓦伊、亚丁、
아도니야, 비그왜, 아딘,
17 亚特、希西家、押朔、
아델, 히스기야, 앗술,
18 荷第雅、哈顺、比赛、
호디야, 하숨, 베새,
19 哈拉、亚拿突、尼拜、
하립, 아나돗, 노배,
20 抹比押、米书兰、希悉、
막비아스, 므술람, 헤실,
21 米示萨别、撒督、押杜亚、
므세사벨, 사독, 얏두아,
22 毗拉提、哈难、亚奈雅、
블라댜, 하난, 아나야,
23 何细亚、哈拿尼雅、哈述、
호세아, 하나냐, 핫숩,
24 哈罗黑、毗利哈、朔百、
할르헤스, 빌하, 소벡,
25 利宏、哈沙拿、玛西雅、
르훔, 하삼나, 마아세야,
26 亚希雅、哈难、亚难、
아히야, 하난, 아난,
27 玛鹿、哈琳、巴拿。
말룩, 하림, 바아나이었느니라
28 其余的民、祭司、利未人、守门的、歌唱的、尼提宁,和一切离绝邻邦居民归服 神律法的,并他们的妻子、儿女,凡有知识能明白的,
그 남은 백성과 제사장들과, 레위 사람들과, 문지기들과, 노래하는 자들과, 느디님 사람들과, 및 이방 사람과 절교하고 하나님의 율법을 준행하는 모든 자와 그 아내와 그 자녀들 무릇 지식과 총명이 있는 자가
29 都随从他们贵胄的弟兄,发咒起誓,必遵行 神借他仆人摩西所传的律法,谨守遵行耶和华—我们主的一切诫命、典章、律例;
다 그 형제 귀인들을 좇아 저주로 맹세하기를 우리가 하나님의 종 모세로 주신 하나님의 율법을 좇아 우리 주 여호와의 모든 계명과 규례와 율례를 지켜
30 并不将我们的女儿嫁给这地的居民,也不为我们的儿子娶他们的女儿。
우리 딸은 이 땅 백성에게 주지 아니하고 우리 아들을 위하여 저희 딸을 데려오지 아니하며
31 这地的居民若在安息日,或什么圣日,带了货物或粮食来卖给我们,我们必不买。每逢第七年必不耕种,凡欠我们债的必不追讨。
혹시 이 땅 백성이 안식일에 물화나 식물을 가져다가 팔려 할지라도 우리가 안식일이나 성일에는 사지 않겠고 제 칠년마다 땅을 쉬게 하고 모든 빚을 탕감하리라 하였고
32 我们又为自己定例,每年各人捐银一舍客勒三分之一,为我们 神殿的使用,
우리가 또 스스로 규례를 정하기를 해마다 각기 세겔의 삼분 일을 수납하여 하나님의 전을 위하여 쓰게 하되
33 就是为陈设饼、常献的素祭,和燔祭,安息日、月朔、节期所献的与圣物,并以色列人的赎罪祭,以及我们 神殿里一切的费用。
곧 진설병과 항상 드리는 소제와 항상 드리는 번제와 안식일과 초하루와 정한 절기에 쓸 것과 성물과 이스라엘을 위하는 속죄제와 우리 하나님의 전의 모든 일을 위하여 쓰게 하였고
34 我们的祭司、利未人,和百姓都掣签,看每年是哪一族按定期将献祭的柴奉到我们 神的殿里,照着律法上所写的,烧在耶和华—我们 神的坛上。
또 우리 제사장들과 레위 사람들과 백성들이 제비 뽑아 각기 종족 대로 해마다 정한 기한에 나무를 우리 하나님의 전에 드려서 율법에 기록한대로 우리 하나님 여호와의 단에 사르게 하였고
35 又定每年将我们地上初熟的土产和各样树上初熟的果子都奉到耶和华的殿里。
해마다 우리 토지 소산의 맏물과 각종 과목의 첫 열매를 여호와의 전에 드리기로 하였고
36 又照律法上所写的,将我们头胎的儿子和首生的牛羊都奉到我们 神的殿,交给我们 神殿里供职的祭司;
또 우리의 맏아들들과 생축의 처음 난 것과 우양의 처음 난 것을 율법에 기록된대로 우리 하나님의 전으로 가져다가 우리 하나님의 전에서 섬기는 제사장들에게 주고
37 并将初熟之麦子所磨的面和举祭、各样树上初熟的果子、新酒与油奉给祭司,收在我们 神殿的库房里,把我们地上所产的十分之一奉给利未人,因利未人在我们一切城邑的土产中当取十分之一。
또 처음 익은 밀의 가루와 거제물과 각종 과목의 열매와 새 포도주와 기름을 제사장들에게로 가져다가 우리하나님의 전 골방에 두고 또 우리 물산의 십일조를 레위 사람들에게 주리라 하였나니 이 레위 사람들은 우리의 모든 성읍에서 물산의 십일조를 받는 자임이며
38 利未人取十分之一的时候,亚伦的子孙中,当有一个祭司与利未人同在。利未人也当从十分之一中取十分之一,奉到我们 神殿的屋子里,收在库房中。
레위 사람들이 십일조를 받을 때에는 아론의 자손 제사장 하나가 함께 있을 것이요 레위 사람들은 그 십일조의 십분 일을 가져다가 우리 하나님의 전 골방 곧 곳간에 두되
39 以色列人和利未人要将五谷、新酒,和油为举祭,奉到收存圣所器皿的屋子里,就是供职的祭司、守门的、歌唱的所住的屋子。这样,我们就不离弃我们 神的殿。
곧 이스라엘 자손과 레위 자손이 거제로 드린바 곡식과 새 포도주와 기름을 가져다가 성소의 기명을 두는 골방 곧 섬기는 제사장들과 및 문지기들과 노래하는 자들이 있는 골방에 둘 것이라 그리하여 우리가 우리 하나님의 전을 버리지 아니하리라

< 尼希米记 10 >