< 马太福音 6 >

1 “你们要小心,不可将善事行在人的面前,故意叫他们看见,若是这样,就不能得你们天父的赏赐了。
Make sure not to do your good deeds in front of people, just so they can be seen. Otherwise you won't have any reward from your Father in heaven.
2 所以,你施舍的时候,不可在你前面吹号,像那假冒为善的人在会堂里和街道上所行的,故意要得人的荣耀。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
When you give to the poor, don't be like the hypocrites who blow their own trumpets to announce what they're doing in the synagogues and in the streets so that people will praise them. I tell you the truth: they already have their reward.
3 你施舍的时候,不要叫左手知道右手所做的,
When you give to the poor, don't let your left hand know what your right hand's doing.
4 要叫你施舍的事行在暗中。你父在暗中察看,必然报答你。”
That way what you give will be in secret, and your Father who sees what happens in secret will reward you.
5 “你们祷告的时候,不可像那假冒为善的人,爱站在会堂里和十字路口上祷告,故意叫人看见。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
When you pray, don't be like the hypocrites, for they love to stand up and pray in the synagogues and on the street corners so that people can see them. I promise you, they already have their reward.
6 你祷告的时候,要进你的内屋,关上门,祷告你在暗中的父;你父在暗中察看,必然报答你。
But you, when you pray, go indoors and close the door, and pray to your Father in private, and your Father who sees what happens in private will reward you.
7 你们祷告,不可像外邦人,用许多重复话,他们以为话多了必蒙垂听。
When you pray, don't babble on meaninglessly like the foreigners do, who think they will be heard because of all the words they repeat.
8 你们不可效法他们;因为你们没有祈求以先,你们所需用的,你们的父早已知道了。
Don't be like them, for your Father knows what you need even before you ask him.
9 所以,你们祷告要这样说: 我们在天上的父: 愿人都尊你的名为圣。
So pray like this:
10 愿你的国降临; 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上。
Our heavenly Father, may your name be honored. May your kingdom come! May your will be carried out in earth as it is in heaven.
11 我们日用的饮食,今日赐给我们。
Please give to us today the food we need.
12 免我们的债, 如同我们免了人的债。
Forgive our sins, just as we have forgiven those who have sinned against us.
13 不叫我们遇见试探; 救我们脱离凶恶。 因为国度、权柄、荣耀,全是你的, 直到永远。阿们!
Don't let us be tempted to do wrong, and save us from the evil one.
14 “你们饶恕人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯;
For if you forgive those who sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
15 你们不饶恕人的过犯,你们的天父也必不饶恕你们的过犯。”
But if you don't forgive those who sin against you, then your heavenly Father won't forgive your sins.
16 “你们禁食的时候,不可像那假冒为善的人,脸上带着愁容;因为他们把脸弄得难看,故意叫人看出他们是禁食。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
When you fast, don't be like the hypocrites who put on sad faces and make themselves look terrible so that everyone can see they're fasting. I tell you the truth, they already have their reward.
17 你禁食的时候,要梳头洗脸,
Instead, when you fast, wash your face and look smart,
18 不叫人看出你禁食来,只叫你暗中的父看见;你父在暗中察看,必然报答你。”
so that people won't see you're fasting, and your unseen Father who sees what happens in private will reward you.
19 “不要为自己积攒财宝在地上;地上有虫子咬,能锈坏,也有贼挖窟窿来偷。
Don't pile up wealth here on earth where moths and rust ruin it, and where thieves break in and steal it.
20 只要积攒财宝在天上;天上没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷。
Instead, you should store up your wealth in heaven, where moths and rust don't ruin it, and where thieves don't break in and steal it.
21 因为你的财宝在哪里,你的心也在那里。”
For what you value the most shows who you really are.
22 “眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;
The eye is like a lamp that lights the body. So if your eye is healthy, then your whole body will have light.
23 你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你里头的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!”
But if your eye is evil, then your whole body will be in the dark. If the light in you is darkness, how dark is that!
24 “一个人不能事奉两个主;不是恶这个、爱那个,就是重这个、轻那个。你们不能又事奉 神,又事奉玛门。”
No one can serve two masters. Either you'll hate one and love the other, or you'll be devoted to one and despise the other. You can't serve both God and Money.
25 “所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么,喝什么;为身体忧虑穿什么。生命不胜于饮食吗?身体不胜于衣裳吗?
That's why I'm telling you not to worry about your life. Don't worry about what to eat, or what to drink, or what clothes to put on. Isn't life more than food, and the body more than clothes?
26 你们看那天上的飞鸟,也不种,也不收,也不积蓄在仓里,你们的天父尚且养活它。你们不比飞鸟贵重得多吗?
Look at the birds—they don't sow or reap or store food in barns, for your heavenly Father feeds them. Aren't you worth more than they are?
27 你们哪一个能用思虑使寿数多加一刻呢?
Who of you by worrying can add a minute to your life?
28 何必为衣裳忧虑呢?你想野地里的百合花怎么长起来;它也不劳苦,也不纺线。
And why are you worried about clothes? Look at the beautiful flowers in the field. See how they grow: they don't work hard, they don't spin thread.
29 然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢!
But I tell you, not even Solomon in all his glory was dressed like one of these flowers.
30 你们这小信的人哪!野地里的草今天还在,明天就丢在炉里, 神还给它这样的妆饰,何况你们呢!
So if God decorates the fields like this, grass which is here today and tomorrow is thrown into the fire, won't he do much more for you, you people who trust so little?
31 所以,不要忧虑说,吃什么?喝什么?穿什么?
So don't worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
32 这都是外邦人所求的。你们需用的这一切东西,你们的天父是知道的。
These are all the things that the heathen chase after, but your heavenly Father knows everything you need.
33 你们要先求他的国和他的义,这些东西都要加给你们了。
Seek his kingdom first, and his way of living right, and everything will be given to you.
34 所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑;一天的难处一天当就够了。”
So don't worry about tomorrow, because tomorrow can worry about itself. There's already enough evil in every day.

< 马太福音 6 >