< 马太福音 5 >
1 耶稣看见这许多的人,就上了山,既已坐下,门徒到他跟前来,
And when Jesus saw the multitudes, he ascended a hill; and when he was seated, his disciples drew near him:
and he opened his mouth, and taught them, and said:
Blessed are the poor in spirit for the kingdom of heaven is theirs!
Blessed are the mourners: for they shall be comforted!
Blessed are the meek: for they shall inherit the earth!
Blessed are they that hunger and thirst for righteousness: for they shall be satiated!
Blessed are the merciful: for on them shall be mercies!
Blessed are the clean in heart: for they shall behold God!
9 使人和睦的人有福了! 因为他们必称为 神的儿子。
Blessed are the cultivators of peace: for they shall be called sons of God!
Blessed are they that are persecuted on account of righteousness: for the kingdom of heaven is theirs!
11 “人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了!
Blessed are ye, when they revile you and persecute you, and speak every evil thing against you, falsely, on my account.
12 应当欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的。在你们以前的先知,人也是这样逼迫他们。”
At that time, rejoice and be glad: for your reward in heaven is great. For so they persecuted the prophets that were before you.
13 “你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。
Ye are the salt of the earth! But if the salt become insipid, with what shall it be seasoned? It is fit for nothing; but to be thrown out, and be trodden under foot by men.
Ye are the light of the world! A city built upon a hill, not be concealed.
15 人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。
And they do not light a lamp and place it under a bushel; but upon a lightstand, and it giveth light to all that are in the house.
16 你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。”
Let your light shine before men, that they may see your good works, and may glorify your Father who is in heaven.
17 “莫想我来要废掉律法和先知。我来不是要废掉,乃是要成全。
Do not suppose that I have come to subvert the law or the prophets: I have come not to subvert, but to fulfill.
18 我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。
For verily I say to you, that until heaven and earth shall pass away, one iota or one letter shall not pass from the law, until all shall be fulfilled.
19 所以,无论何人废掉这诫命中最小的一条,又教训人这样做,他在天国要称为最小的。但无论何人遵行这诫命,又教训人遵行,他在天国要称为大的。
Therefore whoever shall break one of these small commands and shall so inculcate on the children of men, shall be called little in the kingdom of heaven: but every one that shall do and teach them, shall be called great in the kingdom of heaven.
20 我告诉你们,你们的义若不胜于文士和法利赛人的义,断不能进天国。”
For I say to you, that unless your righteousness shall abound more than that of the Scribes and Pharisees, ye shall not enter into the kingdom of heaven.
21 “你们听见有吩咐古人的话,说:‘不可杀人’;又说:‘凡杀人的难免受审判。’
Ye have heard that it was said to the ancients, Thou shalt not kill: and every one that killeth, is obnoxious to judgment.
22 只是我告诉你们,凡向弟兄动怒的,难免受审断;凡骂弟兄是拉加的,难免公会的审断;凡骂弟兄是魔利的,难免地狱的火。 (Geenna )
But I say to you, That every one who is angry with his brother rashly, is obnoxious to judgment: and every one that saith to his brother, Raka! is obnoxious to the council: and every one that shall say, Fool is obnoxious to hell-fire. (Geenna )
23 所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨,
If therefore thou shalt bring thy oblation to the altar, and shalt there remember that thy brother hath any offence against thee,
24 就把礼物留在坛前,先去同弟兄和好,然后来献礼物。
leave there thy oblation before the altar, and go first and be reconciled with thy brother; and then come and present thy oblation.
25 你同告你的对头还在路上,就赶紧与他和息,恐怕他把你送给审判官,审判官交付衙役,你就下在监里了。
Be at agreement with thy prosecutor, forthwith, and while on the way with him; lest the prosecutor deliver thee up to the judge, and the Judge deliver thee over to the sheriff, and thou fall into the house of prisoners.
26 我实在告诉你,若有一文钱没有还清,你断不能从那里出来。”
Verily I say to thee, Thou wilt not come out from there until thou hast paid the last farthing.
Ye have heard that it hath been said, Thou shalt not commit adultery.
28 只是我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。
But I say to you, That whoever gazeth on a woman with concupiscence, at once committeth adultery with her in his heart.
29 若是你的右眼叫你跌倒,就剜出来丢掉,宁可失去百体中的一体,不叫全身丢在地狱里。 (Geenna )
If therefore thy right eye make thee offend, pluck it out, and cast it from thee; because it is better for thee that thy one member perish, than that thy whole body fall into hell. (Geenna )
30 若是右手叫你跌倒,就砍下来丢掉,宁可失去百体中的一体,不叫全身下入地狱。” (Geenna )
And if thy right hand make thee offend, cut it off, and cast it from thee; because it is better for thee that one of thy members perish, than that thy whole body fall into hell. (Geenna )
It hath been said, That if a man will put away his wife, he must give her a writing of divorcement.
32 只是我告诉你们,凡休妻的,若不是为淫乱的缘故,就是叫她作淫妇了;人若娶这被休的妇人,也是犯奸淫了。”
But I say to you, That whoever putteth away his wife, except for the offence of whoredom, causeth her to commit adultery: and he that taketh the divorced woman, committeth adultery.
33 “你们又听见有吩咐古人的话,说:‘不可背誓,所起的誓总要向主谨守。’
Again, ye have heard that it hath been said to the ancients, Thou shalt not be false in thy oaths; but thou shalt perform thine oaths to the Lord.
34 只是我告诉你们,什么誓都不可起。不可指着天起誓,因为天是 神的座位;
But I say to you, Swear not at all: not by heaven, for it is the throne of God:
35 不可指着地起誓,因为地是他的脚凳;也不可指着耶路撒冷起誓,因为耶路撒冷是大君的京城;
and not by the earth, for it is the footstool under his feet: and likewise not by Jerusalem, for it is the city of the great king.
36 又不可指着你的头起誓,因为你不能使一根头发变黑变白了。
Moreover, thou shalt not swear by thy head, for thou canst not make one hair in it either black or white.
37 你们的话,是,就说是;不是,就说不是;若再多说就是出于那恶者。”
But let your language be, Yes, yes; or No, no; for whatever is beyond these proceedeth from evil.
Ye have heard that it hath been said: An eye for an eye, and a tooth for a tooth.
39 只是我告诉你们,不要与恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打;
But I say to you: Resist not evil; but if a person smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.
40 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去;
And if one is disposed to sue thee and get away thy coat, relinquish to him also thy cloak.
Whoever compelleth thee to go one mile, go with him two.
42 有求你的,就给他;有向你借贷的,不可推辞。”
Whoever demandeth of thee, give to him: and whoever wisheth to borrow of thee, deny him not.
43 “你们听见有话说:‘当爱你的邻舍,恨你的仇敌。’
Ye have heard that it hath been said: Thou shalt love thy neighbor, and hate thy enemy.
44 只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。
But I say to you: Love your enemies; and bless him that curseth you; and do good to him that hateth you; and pray for them that lead you in bonds, and that persecute you:
45 这样就可以作你们天父的儿子;因为他叫日头照好人,也照歹人;降雨给义人,也给不义的人。
that ye may be the children of your Father that is in heaven, who causeth his sun to rise upon the good and upon the bad, and sendeth his rain upon the righteous and upon the unrighteous.
46 你们若单爱那爱你们的人,有什么赏赐呢?就是税吏不也是这样行吗?
For, if ye love them that love you, what reward have ye? Do not even the publicans do this?
47 你们若单请你弟兄的安,比人有什么长处呢?就是外邦人不也是这样行吗?
And if ye salute your brethren only, what do ye that is not common? Do not even publicans do this?
Be ye therefore perfect; even as your Father who is in heaven is perfect.