< 马太福音 4 >
Then Jesus was led by the Spirit into the desert to be tempted by the devil.
After fasting forty days and nights, he was hungry.
3 那试探人的进前来,对他说:“你若是 神的儿子,可以吩咐这些石头变成食物。”
The tempter came and said to him, “If you really are the Son of God, order these stones to turn into bread.”
4 耶稣却回答说:“经上记着说: 人活着,不是单靠食物, 乃是靠 神口里所出的一切话。”
Jesus answered, “As Scripture says, ‘Human beings do not live by only eating bread, but by every word that comes from the mouth of God.’”
Then the devil took him to the holy city and placed him on the top of the Temple.
6 对他说:“你若是 神的儿子,可以跳下去,因为经上记着说: 主要为你吩咐他的使者 用手托着你, 免得你的脚碰在石头上。”
“If you really are the son of God, then throw yourself off,” he told Jesus. “As Scripture says, ‘He will order his angels to save you from harm. They will catch you so that you won't fall by tripping over a stone.’”
7 耶稣对他说:“经上又记着说:‘不可试探主—你的 神。’”
Jesus answered, “As Scripture also says, ‘You shall not tempt the Lord your God.’”
8 魔鬼又带他上了一座最高的山,将世上的万国与万国的荣华都指给他看,
Then the devil took Jesus to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world in all their glory.
9 对他说:“你若俯伏拜我,我就把这一切都赐给你。”
He said to Jesus, “I will give you all these if you fall down on your knees and worship me.”
10 耶稣说:“撒但,退去吧!因为经上记着说: 当拜主—你的 神, 单要事奉他。”
“Go away, Satan!” said Jesus. “As Scripture says, ‘You shall worship the Lord your God and serve him, and him alone.’”
Then the devil left him, and angels came to care for him.
When Jesus heard that John had been arrested, he returned to Galilee.
13 后又离开拿撒勒,往迦百农去,就住在那里。那地方靠海,在西布伦和拿弗他利的边界上。
Leaving Nazareth, he came to stay in Capernaum, on the shores of the sea in the regions of Zebulun and Naphthali.
This fulfilled what Isaiah the prophet said,
15 说: 西布伦地,拿弗他利地, 就是沿海的路,约旦河外, 外邦人的加利利地—
“In the land of Zebulun and the land of Naphthali, on the road to the sea, across the Jordan River, in Galilee where the foreigners live:
16 那坐在黑暗里的百姓看见了大光; 坐在死荫之地的人有光发现照着他们。
The people living in darkness saw a great light; the light of dawn has shined on those living in the land of the shadow of death.”
17 从那时候,耶稣就传起道来,说:“天国近了,你们应当悔改!”
From that time on Jesus began declaring his message, saying, “Repent, for the kingdom of heaven has arrived!”
18 耶稣在加利利海边行走,看见弟兄二人,就是那称呼彼得的西门和他兄弟安得烈,在海里撒网;他们本是打鱼的。
As he was walking by the sea of Galilee Jesus saw two brothers. Simon, also called Peter, and his brother Andrew, were casting a net in the sea. They made their living by catching fish.
19 耶稣对他们说:“来跟从我,我要叫你们得人如得鱼一样。”
“Come and follow me, and I will teach you how to catch people,” he told them.
They left their nets immediately and followed him.
21 从那里往前走,又看见弟兄二人,就是西庇太的儿子雅各和他兄弟约翰,同他们的父亲西庇太在船上补网,耶稣就招呼他们,
Continuing on he saw two other brothers, James and John. They were in a boat with their father Zebedee, mending their nets. He called them to follow him.
They left the boat and their father immediately, and followed him.
23 耶稣走遍加利利,在各会堂里教训人,传天国的福音,医治百姓各样的病症。
Jesus traveled throughout Galilee, teaching in the synagogues, telling the good news of the kingdom, and healing all the diseases and illnesses the people had.
24 他的名声就传遍了叙利亚。那里的人把一切害病的,就是害各样疾病、各样疼痛的和被鬼附的、癫痫的、瘫痪的,都带了来,耶稣就治好了他们。
News about him spread throughout the province of Syria. They brought everyone who was sick to him: people troubled by seizures, the demon-possessed, those who were mentally ill, people who were paralyzed, and he healed all of them.
25 当下,有许多人从加利利、低加坡里、耶路撒冷、犹太、约旦河外来跟着他。
Large crowds followed him from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea, and the region beyond Jordan.