< 路加福音 21 >

1 耶稣抬头观看,见财主把捐项投在库里,
Looking around, Jesus watched rich people putting their gifts into the collection box.
2 又见一个穷寡妇投了两个小钱,
He also saw a very poor widow put in two small coins.
3 就说:“我实在告诉你们,这穷寡妇所投的比众人还多;
“I tell you the truth,” he said, “this poor widow has put in more than all the rest together.
4 因为众人都是自己有余,拿出来投在捐项里,但这寡妇是自己不足,把她一切养生的都投上了。”
All of them gave from their wealth what they had, but she gave from her poverty all she had to live on.”
5 有人谈论圣殿是用美石和供物妆饰的;
Some of those there were talking about the Temple, its fine stonework and the beautiful gifts that had been donated. But Jesus said,
6 耶稣就说:“论到你们所看见的这一切,将来日子到了,在这里没有一块石头留在石头上,不被拆毁了。”
“Regarding these things you're looking at… The time is coming when not one stone will be left on another; everything will be destroyed!”
7 他们问他说:“夫子!什么时候有这事呢?这事将到的时候有什么预兆呢?”
“Teacher, when will this happen?” they asked him. “What will be the sign that these things are about to happen?”
8 耶稣说:“你们要谨慎,不要受迷惑;因为将来有好些人冒我的名来,说:‘我是基督’,又说:‘时候近了’,你们不要跟从他们!
“Make sure you're not deceived,” Jesus warned them. “Many people will come claiming to be me, saying, ‘Here I am!’ and, ‘The time has come!’ but don't follow them.
9 你们听见打仗和扰乱的事,不要惊惶;因为这些事必须先有,只是末期不能立时就到。”
When you hear of wars and revolutions, don't be frightened, because these things have to happen first, but the end won't come immediately.
10 当时,耶稣对他们说:“民要攻打民,国要攻打国;
Nation will fight nation, and kingdom will fight kingdom,” he told them.
11 地要大大震动,多处必有饥荒、瘟疫,又有可怕的异象和大神迹从天上显现。
“There will be severe earthquakes, famines, and epidemic diseases in many lands, and extraordinary signs in the sky that are terrifying.
12 但这一切的事以先,人要下手拿住你们,逼迫你们,把你们交给会堂,并且收在监里,又为我的名拉你们到君王诸侯面前。
But before all this, they will seize you and persecute you. They will drag you before synagogues and throw you into prison, and put you on trial before kings and governors on account of me.
13 但这些事终必为你们的见证。
But this will provide you an opportunity to speak on my behalf before them.
14 所以,你们当立定心意,不要预先思想怎样分诉;
So make up your mind beforehand not to worry about how to defend yourselves,
15 因为我必赐你们口才、智慧,是你们一切敌人所敌不住、驳不倒的。
for I will give you words of wisdom that your enemies won't be able to dispute or contradict.
16 连你们的父母、弟兄、亲族、朋友也要把你们交官;你们也有被他们害死的。
You will be betrayed even by your parents, brothers, relatives, and friends, and they will kill some of you.
17 你们要为我的名被众人恨恶,
Everyone will hate you because of me.
18 然而,你们连一根头发也必不损坏。
But not a single hair of your head will be lost.
19 你们常存忍耐,就必保全灵魂。”
By standing firm you will gain your lives.
20 “你们看见耶路撒冷被兵围困,就可知道它成荒场的日子近了。
However, when you see Jerusalem surrounded by armies, then you know that its destruction is near.
21 那时,在犹太的应当逃到山上;在城里的应当出来;在乡下的不要进城;
Those who are in Judea should run away to the mountains, and those who are in Jerusalem should leave, and those who are the countryside shouldn't enter the city.
22 因为这是报应的日子,使经上所写的都得应验。
For these are days of punishment, fulfilling all that's written.
23 当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!因为将有大灾难降在这地方,也有震怒临到这百姓。
How hard it will be for those who are pregnant or nursing babies at that time! For terrible trouble is coming on the land and punishment against this people.
24 他们要倒在刀下,又被掳到各国去。耶路撒冷要被外邦人践踏,直到外邦人的日期满了。”
They will be killed by the sword and taken away as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trodden down by the foreign nations until their time is fulfilled.
25 “日、月、星辰要显出异兆,地上的邦国也有困苦;因海中波浪的响声,就慌慌不定。
There will be signs in the sun, moon, and stars, and on the earth the nations will be in distress, confused by the sea's rolling and crashing.
26 天势都要震动,人想起那将要临到世界的事,就都吓得魂不附体。
People will be faint from fear, terrified about what is happening to the world, for the powers of heaven will be shaken.
27 那时,他们要看见人子有能力,有大荣耀驾云降临。
Then they'll see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
28 一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们得赎的日子近了。”
But when these things happen, stand up and look up, because you will soon be saved.”
29 耶稣又设比喻对他们说:“你们看无花果树和各样的树;它发芽的时候,你们一看见,自然晓得夏天近了。
Then he told them this story as an illustration. “Look at the fig tree, or any other kind of tree.
When you see new leaves appear, you don't need to be told that summer is near.
31 这样,你们看见这些事渐渐地成就,也该晓得 神的国近了。
In the same way, when you see these things happening, you don't need to be told that God's kingdom is near.
32 我实在告诉你们,这世代还没有过去,这些事都要成就。
I tell you the truth, this generation won't come to an end before all this happens.
33 天地要废去,我的话却不能废去。”
Heaven and earth will come to an end, but my word will not.
34 “你们要谨慎,恐怕因贪食、醉酒,并今生的思虑累住你们的心,那日子就如同网罗忽然临到你们;
Watch out that you don't become distracted by partying or getting drunk or by the worries of this life, so that this day catches you by surprise.
35 因为那日子要这样临到全地上一切居住的人。
For this day will come upon everyone who lives on the face of the earth.
36 你们要时时警醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前。”
Always keep watch and pray, so that you may be able to escape all that will happen and stand before the Son of man.”
37 耶稣每日在殿里教训人,每夜出城在一座山,名叫橄榄山住宿。
Every day Jesus taught in the Temple, and every evening he went and stayed on the Mount of Olives.
38 众百姓清早上圣殿,到耶稣那里,要听他讲道。
All the people came early in the morning to listen to him in the Temple.

< 路加福音 21 >