< 路加福音 21 >
And looking up, he saw the men of wealth putting their offerings in the money-box.
And he saw a certain poor widow putting in a farthing.
3 就说:“我实在告诉你们,这穷寡妇所投的比众人还多;
And he said, Truly I say to you, This poor widow has given more than all of them:
4 因为众人都是自己有余,拿出来投在捐项里,但这寡妇是自己不足,把她一切养生的都投上了。”
For they gave out of their wealth, having more than enough for themselves: but she, even out of her need, has put in all her living.
And some were talking about the Temple, how it was made fair with beautiful stones and with offerings, but he said,
6 耶稣就说:“论到你们所看见的这一切,将来日子到了,在这里没有一块石头留在石头上,不被拆毁了。”
As for these things which you see, the days will come when not one stone will be resting on another, but all will be broken down.
7 他们问他说:“夫子!什么时候有这事呢?这事将到的时候有什么预兆呢?”
And they said to him, Master, when will these things be? and what sign will there be when these events are to take place?
8 耶稣说:“你们要谨慎,不要受迷惑;因为将来有好些人冒我的名来,说:‘我是基督’,又说:‘时候近了’,你们不要跟从他们!
And he said, Take care that you are not tricked: for a number of people will come in my name, saying, I am he; and, The time is near: do not go after them.
9 你们听见打仗和扰乱的事,不要惊惶;因为这些事必须先有,只是末期不能立时就到。”
And when news of wars and troubled times comes to your ears, have no fear; for these things have to be, but the end will not be now.
10 当时,耶稣对他们说:“民要攻打民,国要攻打国;
Then he said to them, Nation will be moved against nation and kingdom against kingdom:
11 地要大大震动,多处必有饥荒、瘟疫,又有可怕的异象和大神迹从天上显现。
There will be great earth-shocks and outbursts of disease in a number of places, and men will be without food; and there will be wonders and great signs from heaven.
12 但这一切的事以先,人要下手拿住你们,逼迫你们,把你们交给会堂,并且收在监里,又为我的名拉你们到君王诸侯面前。
But before all this, they will take you and be very cruel to you, giving you up to the Synagogues and to prisons, taking you before kings and rulers, because of my name.
And it will be turned to a witness for you.
14 所以,你们当立定心意,不要预先思想怎样分诉;
So take care not to be troubled before the time comes, about what answers you will give:
15 因为我必赐你们口才、智慧,是你们一切敌人所敌不住、驳不倒的。
For I will give you words and wisdom, so that not one of those who are against you will be able to get the better of you, or to put you in the wrong.
16 连你们的父母、弟兄、亲族、朋友也要把你们交官;你们也有被他们害死的。
But you will be given up even by your fathers and mothers, your brothers and relations and friends; and some of you will be put to death.
And you will be hated by all men, because of me.
But not a hair of your head will come to destruction.
By going through all these things, you will keep your lives.
20 “你们看见耶路撒冷被兵围困,就可知道它成荒场的日子近了。
But when you see armies all round about Jerusalem, then be certain that her destruction is near.
21 那时,在犹太的应当逃到山上;在城里的应当出来;在乡下的不要进城;
Then let those who are in Judaea go in flight to the mountains; and those who are in the middle of the town go out; and let not those who are in the country come in.
For these are the days of punishment, in which all the things in the Writings will be put into effect.
23 当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!因为将有大灾难降在这地方,也有震怒临到这百姓。
It will be hard for women who are with child, and for her with a baby at the breast, in those days. For great trouble will come on the land, and wrath on this people.
24 他们要倒在刀下,又被掳到各国去。耶路撒冷要被外邦人践踏,直到外邦人的日期满了。”
And they will be put to death with the sword, and will be taken as prisoners into all the nations; and Jerusalem will be crushed under the feet of the Gentiles, till the times of the Gentiles are complete.
25 “日、月、星辰要显出异兆,地上的邦国也有困苦;因海中波浪的响声,就慌慌不定。
And there will be signs in the sun and moon and stars; and on the earth, fear among the nations and doubt because of the loud noise of the sea and the waves;
26 天势都要震动,人想起那将要临到世界的事,就都吓得魂不附体。
Men's strength will go from them in fear and in waiting for the things which are coming on the earth; for the powers of the heavens will be moved.
27 那时,他们要看见人子有能力,有大荣耀驾云降临。
And then they will see the Son of man coming in a cloud, with power and great glory.
28 一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们得赎的日子近了。”
But when these things come about, let your heads be lifted up, because your salvation is near.
29 耶稣又设比喻对他们说:“你们看无花果树和各样的树;它发芽的时候,你们一看见,自然晓得夏天近了。
And he made a story for them: See the fig-tree, and all the trees;
When they put out their young leaves, you take note of it, and it is clear to you that summer is coming.
31 这样,你们看见这些事渐渐地成就,也该晓得 神的国近了。
In the same way, when you see these things taking place you may be certain that the kingdom of God is near.
32 我实在告诉你们,这世代还没有过去,这些事都要成就。
Truly I say to you, This generation will not come to an end till all things are complete.
Heaven and earth will come to an end, but my words will not come to an end.
34 “你们要谨慎,恐怕因贪食、醉酒,并今生的思虑累住你们的心,那日子就如同网罗忽然临到你们;
But give attention to yourselves, for fear that your hearts become over-full of the pleasures of food and wine, and the cares of this life, and that day may come on you suddenly, and take you as in a net:
For so it will come on all those who are living on the face of all the earth.
36 你们要时时警醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前。”
But keep watch at all times with prayer, that you may be strong enough to come through all these things and take your place before the Son of man.
37 耶稣每日在殿里教训人,每夜出城在一座山,名叫橄榄山住宿。
And every day he was teaching in the Temple and every night he went out to the mountain which is named the Mountain of Olives to take his rest.
And all the people came early in the morning to give ear to his words in the Temple.