< 利未记 7 >
This also is the law of the sacrifice for a trespass, it is most holy:
2 人在那里宰燔祭牲,也要在那里宰赎愆祭牲;其血,祭司要洒在坛的周围。
Therefore where the holocaust is immolated, the victim also for a trespass shall be slain: the blood thereof shall be poured round about the altar.
They shall offer thereof the rump and the fat that covereth the entrails:
4 两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,并肝上的网子和腰子,一概取下。
The two little kidneys, and the fat which is by the flanks, and the caul of the liver with the little kidneys.
5 祭司要在坛上焚烧,为献给耶和华的火祭,是赎愆祭。
And the priest shall burn them upon the altar: it is the burnt sacrifice of the Lord for a trespass.
6 祭司中的男丁都可以吃这祭物;要在圣处吃,是至圣的。
Every male of the priestly race, shall eat this flesh in a holy place, because it is most holy.
7 赎罪祭怎样,赎愆祭也是怎样,两个祭是一个条例。献赎愆祭赎罪的祭司要得这祭物。
As the sacrifice for sin is offered, so is also that for a trespass: the same shall be the law of both these sacrifices: it shall belong to the priest that offereth it.
8 献燔祭的祭司,无论为谁奉献,要亲自得他所献那燔祭牲的皮。
The priest that offereth the victim of holocaust, shall have the skin thereof.
9 凡在炉中烤的素祭和煎盘中做的,并铁鏊上做的,都要归那献祭的祭司。
And every sacrifice of flour that is baked in the oven, and whatsoever is dressed on the gridiron, or in the fryingpan, shall be the priest’s that offereth it:
10 凡素祭,无论是油调和的是干的,都要归亚伦的子孙,大家均分。”
Whether they be tempered with oil, or dry, all the sons of Aaron shall have one as much as another.
This is the law of the sacrifice of peace offerings that is offered to the Lord.
12 他若为感谢献上,就要用调油的无酵饼和抹油的无酵薄饼,并用油调匀细面做的饼,与感谢祭一同献上。
If the oblation be for thanksgiving, they shall offer leaves without leaven tempered with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and fine flour fried, and cakes tempered and mingled with oil:
13 要用有酵的饼和为感谢献的平安祭,与供物一同献上。
Moreover leaves of leavened bread with the sacrifice of thanks, which is offered for peace offerings:
14 从各样的供物中,他要把一个饼献给耶和华为举祭,是要归给洒平安祭牲血的祭司。
Of which one shall be offered to the Lord for firstfruits, and shall be the priest’s that shall pour out the blood of the victim.
15 为感谢献平安祭牲的肉,要在献的日子吃,一点不可留到早晨。
And the flesh of it shall be eaten the same day, neither shall any of it remain until the morning.
16 若所献的是为还愿,或是甘心献的,必在献祭的日子吃,所剩下的第二天也可以吃。
If any man by vow, or of his own accord offer a sacrifice, it shall in like manner be eaten the same day: and if any of it remain until the morrow, it is lawful to eat it:
But whatsoever shall be found on the third day shall be consumed with fire.
18 第三天若吃了平安祭的肉,这祭必不蒙悦纳,人所献的也不算为祭,反为可憎嫌的,吃这祭肉的,就必担当他的罪孽。
If any man eat of the flesh of the victim of peace offerings on the third day, the oblation shall be of no effect, neither shall it profit the offerer: yea rather whatsoever soul shall defile itself with such meat, shall be guilty of transgression.
19 “挨了污秽物的肉就不可吃,要用火焚烧。至于平安祭的肉,凡洁净的人都要吃;
The flesh that hath touched any unclean thing, shall not be eaten, but shall be burnt with fire: he that is clean shall eat of it.
20 只是献与耶和华平安祭的肉,人若不洁净而吃了,这人必从民中剪除。
If any one that is defiled shall eat of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which is offered to the Lord, he shall be cut off from his people.
21 有人摸了什么不洁净的物,或是人的不洁净,或是不洁净的牲畜,或是不洁可憎之物,吃了献与耶和华平安祭的肉,这人必从民中剪除。”
And he that hath touched the uncleanness of man, or of beast, or of any thing that can defile, and shall eat of such kind of flesh, shall be cut off from his people.
And the Lord spoke to Moses, saying:
23 “你晓谕以色列人说:牛的脂油、绵羊的脂油、山羊的脂油,你们都不可吃。
Say to the children of Israel: The fat of a sheep, and of an ox, and of a goat you shall not eat.
24 自死的和被野兽撕裂的,那脂油可以做别的使用,只是你们万不可吃。
The fat of a carcass that hath died of itself, and of a beast that was caught by another beast, you shall have for divers uses.
25 无论何人吃了献给耶和华当火祭牲畜的脂油,那人必从民中剪除。
If any man eat the fat that should be offered for the burnt sacrifice of the Lord, he shall perish out of his people.
26 在你们一切的住处,无论是雀鸟的血是野兽的血,你们都不可吃。
Moreover you shall not eat the blood of any creature whatsoever, whether of birds or beasts.
Every one that eateth blood, shall perish from among the people.
And the Lord spoke to Moses, saying:
29 “你晓谕以色列人说:献平安祭给耶和华的,要从平安祭中取些来奉给耶和华。
Speak to the children of Israel, saying: He that offereth a victim of peace offerings to the Lord, let him offer therewith a sacrifice also, that is, the libations thereof.
30 他亲手献给耶和华的火祭,就是脂油和胸,要带来,好把胸在耶和华面前作摇祭,摇一摇。
He shall hold in his hands the fat of the victim, and the breast: and when he hath offered and consecrated both to the Lord, he shall deliver them to the priest,
31 祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。
Who shall burn the fat upon the altar, but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
The right shoulder also of the victims of peace offerings shall fall to the priest for firstfruits.
33 亚伦子孙中,献平安祭牲血和脂油的,要得这右腿为分;
He among the sons of Aaron, that offereth the blood, and the fat, he shall have the right shoulder also for his portion.
34 因为我从以色列人的平安祭中,取了这摇的胸和举的腿给祭司亚伦和他子孙,作他们从以色列人中所永得的分。”
For the breast that is elevated and the shoulder that is separated I have taken of the children of Israel, from off their victims of peace offerings, and have given them to Aaron the priest, and to his sons, by a law for ever, from all the people of Israel.
35 这是从耶和华火祭中,作亚伦受膏的分和他子孙受膏的分,正在摩西叫他们前来给耶和华供祭司职分的日子,
This is the anointing of Aaron and his sons, in the ceremonies of the Lord, in the day when Moses offered them, that they might do the office of priesthood,
36 就是在摩西膏他们的日子,耶和华吩咐以色列人给他们的。这是他们世世代代永得的分。
And the things that the Lord commanded to be given them by the children of Israel, by a perpetual observance in their generations.
37 这就是燔祭、素祭、赎罪祭、赎愆祭,和平安祭的条例,并承接圣职的礼,
This is the law of holocaust, and of the sacrifice for sin, and for trespass, and for consecration, and the victims of peace offerings:
38 都是耶和华在西奈山所吩咐摩西的,就是他在西奈旷野吩咐以色列人献供物给耶和华之日所说的。
Which the Lord appointed to Moses in mount Sinai, when he commanded the children of Israel, that they should offer their oblations to the Lord in the desert of Sinai.