< 利未记 4 >
Chuin Pakaiyin Mose henga hitin aseiye,
2 “你晓谕以色列人说:若有人在耶和华所吩咐不可行的什么事上误犯了一件,
“Israelte henga anoiya hilchahna chengse hi seipeh tan. Koitobang hetlouva chonset bola Pakai danthuho lah a khat pen pen palkeh aum khah a ahileh hitia hi nabol dingu ahi
3 或是受膏的祭司犯罪,使百姓陷在罪里,就当为他所犯的罪把没有残疾的公牛犊献给耶和华为赎罪祭。
Thempu chungnung chun chonset abola ahile, mipi jouse chunga chonset ahin pohlut ahin, hijeh a chu aman hitobang chonset jeh a chu chonset thilto atoding ahi. Hichea chu aman Pakaiya dinga nolnabei bongchalgol khat atoding ahi.
4 他要牵公牛到会幕门口,在耶和华面前按手在牛的头上,把牛宰于耶和华面前。
Aman Houbuh maiya Pakai koma chu bonchalgol chu ahin kailutna, aluchunga akhut angapma, chule Pakai angsunga chu atha ding ahi.
Chutengle thempu chungnung chun bongchalgol thisan chu themkhat alah a, Houbuh sunga chu lutding,
6 把指头蘸于血中,在耶和华面前对着圣所的幔子弹血七次,
Akhutjung chu thisan lah a adelutna, chule muntheng chungnung kidaltan na pondal mai Pakai angsunga chu sagi vei athinkhum ding ahi.
7 又要把些血抹在会幕内、耶和华面前香坛的四角上,再把公牛所有的血倒在会幕门口、燔祭坛的脚那里。
Chutengle thempupa chun Houbuh sunga Pakai angsunga kitung gimnamtui halna maicham chunga saki hoa chu thisan phabep cheh asunlut ding ahi. Bongchalgol thisan adangse vang chu Houbuh maiya pumgo thilto kitona maicham bula chu asunlhah ding ahi.
8 要把赎罪祭公牛所有的脂油,乃是盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
Chujongle thempupa chun bongchalgol chu athao jouse chonset thilto a todinga alahdoh soh keiding ahi. Hiche sathao lah a chu agila beh athao jouse,
9 并两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,与肝上的网子和腰子,一概取下,
akongbuh toh kinaiya um akal teni le akimvela beh athao chengse, chule athina beh athao jouse jaoding ahi. Hiche ho jouse hi akal teni toh alahdoh tha ding,
10 与平安祭公牛上所取的一样;祭司要把这些烧在燔祭的坛上。
chamna thilto a kitoh kelngoi chunga abol banga abola, chule pumgo thilto maicham chunga ahalvam soh keiding ahi.
Ahin bongchalgol vun, asa, alu, akengho, asung, chule a-eh amoh jouse chu alah a
12 就是全公牛,要搬到营外洁净之地、倒灰之所,用火烧在柴上。
chule ngahmun polama vutvam ho kisunlhah na a kimang ngai jing muntheng lai khat na apohdoh ding ahi. Hiche vutbou chunga chu thing ati-a agovam ding ahi.
13 “以色列全会众若行了耶和华所吩咐不可行的什么事,误犯了罪,是隐而未现、会众看不出来的,
Israel nampi chun Pakai dan thupeh holah a khat apelkeh a achonset uva, ahivanga amahon achonsetlam akihetdoh hih'u jong le, amaho chu chose hithou thou dingu ahi.
14 会众一知道所犯的罪就要献一只公牛犊为赎罪祭,牵到会幕前。
Itih hijongle achonset nau ahin kihetdoh tengule, amahon bongchalgol khat chonset thilto dinga ahin to uva chule Houbuh maiya chu ahin kailut dingu ahi.
15 会中的长老就要在耶和华面前按手在牛的头上,将牛在耶和华面前宰了。
A-upa houchun bongchalgol luchunga chu akhut angap uva Pakai angsunga chu atha dingu ahi.
Chutengle Thempu Chungnung chun bongchalgol thisan chu phabep khat alah a Houbuh sunga chu achoilut ding,
17 把指头蘸于血中,在耶和华面前对着幔子弹血七次,
akhut jung chu thisan lah a chu aphum lut a, chule muntheng chungnung kidaltan na pondal mai Pakai angsunga chu sagi vei athinkhum ding ahi.
18 又要把些血抹在会幕内、耶和华面前坛的四角上,再把所有的血倒在会幕门口、燔祭坛的脚那里。
Chutengle thempupa chun Houbuh sunga Pakai angsunga kitung gimnamtui halna maicham chunga saki ho a chu thisan phabep cheh asunlut ding ahi. Bongchalgol thisan adangse vang chu Houbuh maiya pumgo thilto kitona maicham bula chu asunlhah ding ahi.
Chutengle Thempupa chun sathao jouse chu alahdoh soh kei ding, chule maicham chunga chu ahal vam ding,
20 收拾这牛,与那赎罪祭的牛一样。祭司要为他们赎罪,他们必蒙赦免。
Thempu chung nunga dinga kitoh chonset thilto bongchal kibolna bang banga abol ding ahi. Hitobanga hi, thempupa chun mipi chu asuh thenga, Pakai toh asuhcham ding, chutengle achonset nau ngaidama umding ahi.
21 他要把牛搬到营外烧了,像烧头一个牛一样;这是会众的赎罪祭。
Chutengle thempu pan bongchal amoh chengse chu ngahmun polama achoidoh a ahalvam ding, thempu chungnunga dinga chonset thilto tobanga chu abol ding ahi. Hiche hi Israel mipi jousea dinga chonset thilto ahi.
22 “官长若行了耶和华—他 神所吩咐不可行的什么事,误犯了罪,
Koi hijongle Isarel mite lah’a alamkai khat pen chun Pakai a Pathen thupeh apelkeh a achonset khah a ahivanga achonsetna kigeldoh lou aumkhah ahile, amapa chu chonse hithou thou ding ahi.
23 所犯的罪自己知道了,就要牵一只没有残疾的公山羊为供物,
Amapa chun achonsetna ahin kigel doh ni nileh, chonset thilto a dinga nolnabei kelchal khat ahin kailut ding ahi.
24 按手在羊的头上,宰于耶和华面前、宰燔祭牲的地方;这是赎罪祭。
Chutengle akhut chu kelchal luchanga angap a chule pumgo thilto a kitoh gancha ho kithana Pakai angsunga chu atha ding ahi. Hichu chonset thilto ahi.
25 祭司要用指头蘸些赎罪祭牲的血,抹在燔祭坛的四角上,把血倒在燔祭坛的脚那里。
Chutengle thempu pan chonset thilto ganthisan lah achu akhut jung aphumlut ding, chule pumgo thlto dinga maicham chunga saki ho a chu asunlut ding ahi. Adangse vang chu maicham bula chu asunlhah ding ahi.
26 所有的脂油,祭司都要烧在坛上,正如平安祭的脂油一样。至于他的罪,祭司要为他赎了,他必蒙赦免。
Chutengle kelchal thao jouse chu maicham chunga ahal vam ding, chamna thilto tobanga abol ding ahi. Hitobanga hi, thempupan lamkaipa chu achonset na a kona asuh thenga, Pakai toh asuhdih ding, chutengle achonsetna kingaidam ding ahi.
27 “民中若有人行了耶和华所吩咐不可行的什么事,误犯了罪,
Koitobang milhamho lah a Pakai thupeh pelkeh a chonset bola, ahivanga abollam helou ho jong chu chonse hithou thou dingu ahi.
28 所犯的罪自己知道了,就要为所犯的罪牵一只没有残疾的母山羊为供物,
Achonsetnau ahin geldoh ni niuleh, achonsetnau thilto dinga nolnabei kelpi khat ahin kai dingu ahi.
29 按手在赎罪祭牲的头上,在那宰燔祭牲的地方宰了。
Chonset thilto luchunga chu khut angap uva, pumgo thilto a kitoh gancha ho kithana muna chu atha dingu ahi.
30 祭司要用指头蘸些羊的血,抹在燔祭坛的四角上,所有的血都要倒在坛的脚那里,
Chutengle thempu pan akhutjung gan thisen lah achu aphumlut a pumgo thilto dinga maicham chunga saki ho a chu asunlut ding ahi. Thisan amoh chengse vang chu maicham bula asun lhah ding ahi.
31 又要把羊所有的脂油都取下,正如取平安祭牲的脂油一样。祭司要在坛上焚烧,在耶和华面前作为馨香的祭,为他赎罪,他必蒙赦免。
Chutengle kelpi thao jouse chu alah doh ding, chamna thilto a kitoh sathao kibolna banga abol ding ahi. Sathao chu maicham chunga ahal vam ding, chule hichu Pakaiya dinga lunglhai um namtui tah hiding ahi. Hitobanga hi, thempupa chun mipi chu asuh thenga Pakai toh asuhdih ding, Chutengle achonsetnau ngaidama um dingu ahi.
32 “人若牵一只绵羊羔为赎罪祭的供物,必要牵一只没有残疾的母羊,
Mipi chun chonset thilto dinga kelngoi ahin kai uva ahile, hichu nolnabei anu hiding ahi.
33 按手在赎罪祭牲的头上,在那宰燔祭牲的地方宰了作赎罪祭。
Chonset thilto chunga chu akhut angap uva chule pumgo thilto a kitoh gancha ho kithana muna chu atha dingu ahi.
34 祭司要用指头蘸些赎罪祭牲的血,抹在燔祭坛的四角上,所有的血都要倒在坛的脚那里,
Chutengle thempupan akhutjung chu chonset thilto gan thisan lah a chu aphumlut a pumgo thilto dinga maicham chunga saki ho a chu asunlut ding ahi. Thisan amoh chengse vang chu maicham bula asun lhah ding ahi.
35 又要把所有的脂油都取下,正如取平安祭羊羔的脂油一样。祭司要按献给耶和华火祭的条例,烧在坛上。至于所犯的罪,祭司要为他赎了,他必蒙赦免。”
Chutengle kelngoi thao jouse chu alah doh ding, chamna thilto a kitoh kelngoi thao kibolna bang banga abol ding ahi. Pakaiya dinga thilpeh lutah kipehna chunga sathao chu maicham chunga ahal vam ding ahi. Hitobanga hi, thempupan mipi chonsetna a kona asuh thenga, Pakai toh asuhdih ding, chutengle amaho chu ngaidama um dingu ahi.