< 利未记 24 >
And he spoke Yahweh to Moses saying.
2 “要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。
Command [the] people of Israel so they may bring to you oil of olive[s] pure pressed for the light to lift up a lamp continually.
3 在会幕中法柜的幔子外,亚伦从晚上到早晨必在耶和华面前经理这灯。这要作你们世世代代永远的定例。
From [the] outside of [the] curtain of the testimony in [the] tent of meeting he will arrange it Aaron from evening until morning before Yahweh continually a statute of perpetuity to generations your.
On the lampstand pure he will arrange the lamps before Yahweh continually.
5 “你要取细面,烤成十二个饼,每饼用面伊法十分之二。
And you will take fine flour and you will bake it two [plus] ten round perforated breads two tenths it will be the round perforated bread one.
6 要把饼摆列两行,每行六个,在耶和华面前精金的桌子上;
And you will place them two rows six the row on the table pure before Yahweh.
7 又要把净乳香放在每行饼上,作为纪念,就是作为火祭献给耶和华。
And you will put on the row frankincense pure and it will belong to the bread to a memorial offering a fire offering to Yahweh.
8 每安息日要常摆在耶和华面前;这为以色列人作永远的约。
On [the] day of the sabbath on [the] day of the sabbath he will arrange it before Yahweh continually from with [the] people of Israel a covenant of perpetuity.
9 这饼是要给亚伦和他子孙的;他们要在圣处吃,为永远的定例,因为在献给耶和华的火祭中是至圣的。”
And it will belong to Aaron and to sons his and they will eat it in a place holy for [is] a holy thing of holy things it for him from [the] fire offerings of Yahweh a prescribed portion of perpetuity.
10 有一个以色列妇人的儿子,他父亲是埃及人,一日闲游在以色列人中。这以色列妇人的儿子和一个以色列人在营里争斗。
And he went out a son of a woman Israelite and he [was] a son of a man Egyptian in among [the] people of Israel and they struggled together in the camp [the] son of the Israelite [woman] and [the] man of the Israelite[s].
11 这以色列妇人的儿子亵渎了圣名,并且咒诅,就有人把他送到摩西那里。(他母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿。)
And he slandered [the] son of the woman Israelite the name and he cursed and people brought him to Moses and [the] name of mother his [was] Shelomith [the] daughter of Dibri of [the] tribe of Dan.
And they placed him in custody to decide for themselves on [the] mouth of Yahweh.
And he spoke Yahweh to Moses saying.
14 “把那咒诅圣名的人带到营外。叫听见的人都放手在他头上;全会众就要用石头打死他。
Bring out the [one who] cursed to from [the] outside of the camp and they will lean all those [who] heard hands their on head his and they will stone him all the congregation.
15 你要晓谕以色列人说:凡咒诅 神的,必担当他的罪。
And to [the] people of Israel you will speak saying a person a person if he will curse God his and he will bear sin his.
16 那亵渎耶和华名的,必被治死;全会众总要用石头打死他。不管是寄居的是本地人,他亵渎耶和华名的时候,必被治死。
And [one who] slanders [the] name of Yahweh certainly he will be put to death certainly they will stone him all the congregation as the sojourner as the native-born when slanders he [the] name he will be put to death.
And anyone if he will strike down any life of humankind certainly he will be put to death.
And [one who] strikes down [the] life of an animal he will repay it a life for a life.
19 人若使他邻舍的身体有残疾,他怎样行,也要照样向他行:
And anyone if he will make a blemish on fellow citizen his just as he has done so it will be done to him.
20 以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样叫人的身体有残疾,也要照样向他行。
A fracture for a fracture an eye for an eye a tooth for a tooth just as he will make a blemish on person so it will be made on him.
21 打死牲畜的,必赔上牲畜;打死人的,必被治死。
And [one who] strikes down an animal he will repay it and [one who] strikes down a person he will be put to death.
22 不管是寄居的是本地人,同归一例。我是耶和华—你们的 神。”
Judgment one it will belong to you as the sojourner as the native-born it will be for I [am] Yahweh God your.
23 于是,摩西晓谕以色列人,他们就把那咒诅圣名的人带到营外,用石头打死。以色列人就照耶和华所吩咐摩西的行了。
And he spoke Moses to [the] people of Israel and they brought out the [one who] had cursed to from [the] outside of the camp and they stoned him stone[s] and [the] people of Israel they did just as he had commanded Yahweh Moses.