< 利未记 24 >

1 耶和华晓谕摩西说:
Rəbb Musaya dedi:
2 “要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。
«İsrail övladlarına əmr et ki, işıq yandırmaq üçün sənə zeytundan çəkilmiş xalis yağ gətirsinlər. Bu yağdan çıraqlar daima
3 在会幕中法柜的幔子外,亚伦从晚上到早晨必在耶和华面前经理这灯。这要作你们世世代代永远的定例。
Hüzur çadırında, şəhadət pərdəsinin bayır tərəfində yansın. Harun onu hər axşam Rəbbin hüzurunda yandırıb səhərə qədər nəzarət etsin. Bu, nəsildən-nəslə sizin üçün əbədi qayda olsun.
4 他要在耶和华面前常收拾精金灯台上的灯。”
Rəbbin hüzurunda xalis qızıldan düzəlmiş çıraqdandakı çıraqlara daim nəzarət edilsin.
5 “你要取细面,烤成十二个饼,每饼用面伊法十分之二。
Narın un götürüb hər kökə bir efanın onda ikisi qədər miqdarda on iki kökə bişir.
6 要把饼摆列两行,每行六个,在耶和华面前精金的桌子上;
Onları Rəbbin hüzurunda xalis qızıldan düzəlmiş masaya, iki sıraya altı-altı qoy.
7 又要把净乳香放在每行饼上,作为纪念,就是作为火祭献给耶和华。
Çörək sıralarının üstünə xalis kündür qoy. Çörəklərin üstündəki kündür Rəbb üçün yandırma təqdimi, çörək yerinə xatirə təqdimi olsun.
8 每安息日要常摆在耶和华面前;这为以色列人作永远的约。
Qoy bu çörəklər hər Şənbə günü daim Rəbbin hüzurunda düzülsün. Bu, İsrail övladları üçün əbədi əhddir.
9 这饼是要给亚伦和他子孙的;他们要在圣处吃,为永远的定例,因为在献给耶和华的火祭中是至圣的。”
Bu çörəklər Harunla övladlarının payıdır. Onlar bu çörəkləri müqəddəs bir yerdə yesinlər. Çünki bunlar Rəbb üçün verilən yandırma təqdimlərindən ən müqəddəs, Harun övladları üçün əbədi paydır».
10 有一个以色列妇人的儿子,他父亲是埃及人,一日闲游在以色列人中。这以色列妇人的儿子和一个以色列人在营里争斗。
Bir gün anası İsrailli, atası Misirli olan bir adam İsrail övladlarının arasına çıxdı. O, düşərgədə bir İsrailli ilə savaşıb
11 这以色列妇人的儿子亵渎了圣名,并且咒诅,就有人把他送到摩西那里。(他母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿。)
Allahın adına küfr və lənət etdi. O adamı Musanın yanına gətirdilər. Onun anası Dan qəbiləsindən Dibri qızı Şelomit idi.
12 他们把那人收在监里,要得耶和华所指示的话。
O adamı həbs edib Rəbbin qərarını gözlədilər.
13 耶和华晓谕摩西说:
Rəbb Musaya belə dedi:
14 “把那咒诅圣名的人带到营外。叫听见的人都放手在他头上;全会众就要用石头打死他。
«Lənət edəni düşərgədən kənara çıxar; qoy bu lənəti eşidənlər əllərini o adamın başına qoysunlar. Sonra qoy bütün icma onu daşqalaq etsin.
15 你要晓谕以色列人说:凡咒诅 神的,必担当他的罪。
İsrail övladlarına belə de: “Allahına lənət edən hər kəs öz günahının cəzasını çəkəcək;
16 那亵渎耶和华名的,必被治死;全会众总要用石头打死他。不管是寄居的是本地人,他亵渎耶和华名的时候,必被治死。
Rəbbin adına küfr edən hər kəs öldürülməlidir. Bütün icma onu daşqalaq etsin; istər yadelli, istər yerli olsun, Allahın adına küfr etdiyinə görə öldürülməlidir.
17 打死人的,必被治死;
Başqa bir adamın canını alan hər kəs öldürülməlidir.
18 打死牲畜的,必赔上牲畜,以命偿命。
Heyvanı öldürən isə can əvəzinə can olaraq zərəri ödəsin.
19 人若使他邻舍的身体有残疾,他怎样行,也要照样向他行:
Bir adam başqa adamı yaralayarsa, o nə cür edibsə, ona da belə edilsin:
20 以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样叫人的身体有残疾,也要照样向他行。
sınıq əvəzinə sınıq, göz əvəzinə göz, diş əvəzinə diş; o adama nə cür yara vurubsa, ona da belə yara vurulsun.
21 打死牲畜的,必赔上牲畜;打死人的,必被治死。
Heyvan öldürən zərərini ödəsin. Adam öldürən isə özü öldürülsün.
22 不管是寄居的是本地人,同归一例。我是耶和华—你们的 神。”
Sizdə istər qərib, istər yerli üçün ədalət bir olsun; çünki Allahınız Rəbb Mənəm”».
23 于是,摩西晓谕以色列人,他们就把那咒诅圣名的人带到营外,用石头打死。以色列人就照耶和华所吩咐摩西的行了。
Musa İsrail övladlarına bunu dedi. Lənət edəni düşərgədən kənara çıxarıb daşqalaq etdilər. Rəbbin Musaya əmr etdiyi kimi İsrail övladları buna əməl etdilər.

< 利未记 24 >