< 利未记 2 >

1 “若有人献素祭为供物给耶和华,要用细面浇上油,加上乳香,
Kutena mwet su orekmakin wheat in kisa nu sin LEUM GOD, el enenu in ilya meet nu ke flao. El enenu in sang oil in olive ac mwe keng nu kac
2 带到亚伦子孙作祭司的那里;祭司就要从细面中取出一把来,并取些油和所有的乳香,然后要把所取的这些作为纪念,烧在坛上,是献与耶和华为馨香的火祭。
ac use nu sin mwet tol in sou lal Aaron. Mwet tol se ma orekma ke kisa uh ac fah lafusak kutu flao uh nu inpaol wi kutu oil ac nufonna mwe keng an, ac esukak fin loang uh tuh in sie mwe akul lah ma nukewa kisakinyukyang nu sin LEUM GOD. Foulin mwe mongo ma kisakinyuk inge mwe insewowo nu sin LEUM GOD.
3 素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙;这是献与耶和华的火祭中为至圣的。
Luwen mwe kisa wheat inge ac ma nu sin mwet tol. Ma inge arulana mutal, mweyen ma itukla liki mwe mongo ma kisayang nu sin LEUM GOD.
4 “若用炉中烤的物为素祭,就要用调油的无酵细面饼,或是抹油的无酵薄饼。
Fin mwe kisa uh orekla ke flao ma umla ke stove, enenu in tia orekmakinyuk mwe pulol nu kac. Ku in lof matoltol ma orekla ke flao kulamisyak ke oil in olive, ku cake minini akmusrala ke oil in olive.
5 若用铁鏊上做的物为素祭,就要用调油的无酵细面,
Fin mwe kisa uh pa bread manman ke pan in furae, enenu in orek ke flao kulamisyak ke oil in olive, tusruktu in wangin mwe pulol kac.
6 分成块子,浇上油;这是素祭。
Kinkinisya ac okoaung oil nu kac ke kom sang tuh in mwe kisa.
7 若用煎盘做的物为素祭,就要用油与细面做成。
Fin mwe kisa uh pa bread manman ke pan, enenu in orek ke flao ac oil in olive.
8 要把这些东西做的素祭带到耶和华面前,并奉给祭司,带到坛前。
Use in mwe kisa nu sin LEUM GOD ac sang nu sin mwet tol, su ac fah usla nu ke loang uh.
9 祭司要从素祭中取出作为纪念的,烧在坛上,是献与耶和华为馨香的火祭。
Mwet tol ac fah eis sie ip kac tuh in sie mwe akul lah nufonna kisakinyukyang tari nu sin LEUM GOD, na el fah esukak fin loang uh. Foulin mwe mongo kisakinyuk inge mwe insewowo nu sin LEUM GOD.
10 素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙。这是献与耶和华的火祭中为至圣的。
Ma lula ke mwe kisa uh ac ma lun mwet tol. Ma inge arulana mutal, mweyen ma itukla liki mwe mongo ma kisakinyukla nu sin LEUM GOD.
11 “凡献给耶和华的素祭都不可有酵;因为你们不可烧一点酵、一点蜜当作火祭献给耶和华。
Mwe kisa wheat nukewa su kom kisakin nu sin LEUM GOD, ac fah tiana orekmakinyuk mwe pulol nu kac. Kom enenu in tiana orekmakin mwe pulol ku honey nu ke mwe mongo ma kisakinyuk nu sin LEUM GOD.
12 这些物要献给耶和华作为初熟的供物,只是不可在坛上献为馨香的祭。
Mwe kisa ke fahko se meet ke wheat ma kom kosrani ke kais sie yac ac fah utuku nu sin LEUM GOD, tusruktu ac fah tia isisyak fin loang uh.
13 凡献为素祭的供物都要用盐调和,在素祭上不可缺了你 神立约的盐。一切的供物都要配盐而献。
Sang sohl nu ke mwe kisa wheat nukewa ma kom kisakin uh, mweyen sohl uh akkalemye wuleang inmasrlom ac God. (Kom enenu in sang sohl nu ke mwe kisa nukewa lom.)
14 若向耶和华献初熟之物为素祭,要献上烘了的禾穗子,就是轧了的新穗子,当作初熟之物的素祭。
Ke kom us fahko se meet ke wheat ma kom kosrani in mwe kisa nu sin LEUM GOD, kom fah kisai wheat manman fin e, ku wheat ma ilyuki.
15 并要抹上油,加上乳香;这是素祭。
Sang oil in olive ac mwe keng nu kac.
16 祭司要把其中作为纪念的,就是一些轧了的禾穗子和一些油,并所有的乳香,都焚烧,是向耶和华献的火祭。”
Mwet tol ac fah esukak mwe keng ah nufon, wi ipin wheat ac oil su oana sie mwe akul, tuh in mwe kisa ke mwe mongo nu sin LEUM GOD.

< 利未记 2 >