< 利未记 19 >

1 耶和华对摩西说:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 “你晓谕以色列全会众说:你们要圣洁,因为我耶和华—你们的 神是圣洁的。
Speak to the congregation of the children of Israel, and you shall say to them, You shall be holy; for I the Lord your God [am] holy.
3 你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华—你们的 神。
Let every one of you reverence his father and his mother; and you shall keep my sabbaths: I [am] the Lord your God.
4 你们不可偏向虚无的神,也不可为自己铸造神像。我是耶和华—你们的 神。
You shall not follow idols, and you shall not make to yourselves molten gods: I [am] the Lord your God.
5 你们献平安祭给耶和华的时候,要献得可蒙悦纳。
And if you will sacrifice a peace-offering to the Lord, you shall offer it acceptable from yourselves.
6 这祭物要在献的那一天和第二天吃,若有剩到第三天的,就必用火焚烧。
In what day soever you shall sacrifice it, it shall be eaten; and on the following day, and if any of it should be left till the third day, it shall be thoroughly burnt with fire.
7 第三天若再吃,这就为可憎恶的,必不蒙悦纳。
And if it should be at all eaten on the third day, it is unfit for sacrifice: it shall not be accepted.
8 凡吃的人必担当他的罪孽;因为他亵渎了耶和华的圣物,那人必从民中剪除。
And he that eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the holy things of the Lord; and the souls that eat it shall be destroyed from amongst their people.
9 “在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的。
And when you reap the harvest of your land, you shall not complete the reaping of your field with exactness, and you shall not gather that which falls from your reaping.
10 不可摘尽葡萄园的果子,也不可拾取葡萄园所掉的果子;要留给穷人和寄居的。我是耶和华—你们的 神。
And you shall not go over the gathering of your vineyard, neither shall you gather the remaining grapes of your vineyard: you shall leave them for the poor and the stranger: I am the Lord your God.
11 “你们不可偷盗,不可欺骗,也不可彼此说谎。
You shall not steal, you shall not lie, neither shall one bear false witness as an informer against his neighbour.
12 不可指着我的名起假誓,亵渎你 神的名。我是耶和华。
And you shall not swear unjustly by my name, and you shall not profane the holy name of your God: I am the Lord your God.
13 “不可欺压你的邻舍,也不可抢夺他的物。雇工人的工价,不可在你那里过夜,留到早晨。
You shall not injure your neighbour, neither do you rob [him], neither shall the wages of your hireling remain with you until the morning.
14 不可咒骂聋子,也不可将绊脚石放在瞎子面前,只要敬畏你的 神。我是耶和华。
You shall not revile the deaf, neither shall you put a stumbling block in the way of the blind; and you shall fear the Lord your God: I am the Lord your God.
15 “你们施行审判,不可行不义;不可偏护穷人,也不可重看有势力的人,只要按着公义审判你的邻舍。
You shall not act unjustly in judgement: you shall not accept the person of the poor, nor admire the person of the mighty; with justice shall you judge your neighbour.
16 不可在民中往来搬弄是非,也不可与邻舍为敌,置之于死。我是耶和华。
You shall not walk deceitfully amongst your people; you shall not rise up against the blood of your neighbour: I am the Lord your God.
17 “不可心里恨你的弟兄;总要指摘你的邻舍,免得因他担罪。
You shall not hate your brother in your heart: you shall in any wise rebuke your neighbour, so you shall not bear sin on his account.
18 不可报仇,也不可埋怨你本国的子民,却要爱人如己。我是耶和华。
And your hand shall not avenge you; and you shall not be angry with the children of your people; and you shall love your neighbour as yourself; I am the Lord.
19 “你们要守我的律例。不可叫你的牲畜与异类配合;不可用两样搀杂的种种你的地,也不可用两样搀杂的料做衣服穿在身上。
You shall observe my law: you shall not let your cattle gender with one of a different kind, and you shall not sow your vineyard with diverse seed; and you shall not put upon yourself a mingled garment woven of two [materials].
20 “婢女许配了丈夫,还没有被赎、得释放,人若与她行淫,二人要受刑罚,却不把他们治死,因为婢女还没有得自由。
And if any one lie carnally with a woman, and she should be a home-servant kept for a man, and she has not been ransomed, [and] her freedom has not been given to her, they shall be visited [with punishment]; but they shall not die, because she was not set at liberty.
21 那人要把赎愆祭,就是一只公绵羊牵到会幕门口、耶和华面前。
And he shall bring for his trespass to the Lord to the door of the tabernacle of witness, a ram for a trespass-offering.
22 祭司要用赎愆祭的羊在耶和华面前赎他所犯的罪,他的罪就必蒙赦免。
And the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering, before the Lord, for the sin which he sinned; and the sin which he sinned shall be forgiven him.
23 “你们到了迦南地,栽种各样结果子的树木,就要以所结的果子如未受割礼的一样。三年之久,你们要以这些果子,如未受割礼的,是不可吃的。
And whenever you shall enter into the land which the Lord your God gives you, and shall plant any fruit tree, then shall you purge away its uncleanness; its fruit shall be three years uncleansed to you, it shall not be eaten.
24 但第四年所结的果子全要成为圣,用以赞美耶和华。
And in the fourth year all its fruit shall be holy, a subject of praise to the Lord.
25 第五年,你们要吃那树上的果子,好叫树给你们结果子更多。我是耶和华—你们的 神。
And in the fifth year you shall eat the fruit, its produce is an increase to you. I am the Lord your God.
26 “你们不可吃带血的物;不可用法术,也不可观兆。
Eat not on the mountains, nor shall you employ auguries, nor divine by inspection of birds.
27 头的周围不可剃,胡须的周围也不可损坏。
You shall not make a round cutting of the hair of your head, nor disfigure your beard.
28 不可为死人用刀划身,也不可在身上刺花纹。我是耶和华。
And you shall not make cuttings in your body for a [dead] body, and you shall not inscribe on yourselves any marks. I am the Lord your God.
29 “不可辱没你的女儿,使她为娼妓,恐怕地上的人专向淫乱,地就满了大恶。
You shall not profane your daughter to prostitute her; so the land shall not go a whoring, and the land be filled with iniquity.
30 你们要守我的安息日,敬我的圣所。我是耶和华。
You shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuaries: I am the Lord.
31 “不可偏向那些交鬼的和行巫术的;不可求问他们,以致被他们玷污了。我是耶和华—你们的 神。
You shall not attend to those who have in them divining spirits, nor attach yourselves to enchanters, to pollute yourselves with them: I am the Lord your God.
32 “在白发的人面前,你要站起来;也要尊敬老人,又要敬畏你的 神。我是耶和华。
You shall rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and shall fear your God: I am the Lord your God.
33 “若有外人在你们国中和你同居,就不可欺负他。
And if there should come to you a stranger in your land, you shall not afflict him.
34 和你们同居的外人,你们要看他如本地人一样,并要爱他如己,因为你们在埃及地也作过寄居的。我是耶和华—你们的 神。
The stranger that comes to you shall be amongst you as the native, and you shall love him as yourself; for you were strangers in the land of Egypt: I am the Lord your God.
35 “你们施行审判,不可行不义;在尺、秤、升、斗上也是如此。
You shall not act unrighteously in judgement, in measures and weights and scales.
36 要用公道天平、公道法码、公道升斗、公道秤。我是耶和华—你们的 神,曾把你们从埃及地领出来的。
There shall be amongst you just balances and just weights and just liquid measure. I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt.
37 你们要谨守遵行我一切的律例典章。我是耶和华。”
And you shall keep all my law and all my ordinances, and you shall do them: I am the Lord your God.

< 利未记 19 >