< 利未记 18 >

1 耶和华对摩西说:
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:۱
2 “你晓谕以色列人说:我是耶和华—你们的 神。
«بنی‌اسرائیل را خطاب کرده، به ایشان بگو: من یهوه خدای شما هستم.۲
3 你们从前住的埃及地,那里人的行为,你们不可效法,我要领你们到的迦南地,那里人的行为也不可效法,也不可照他们的恶俗行。
مثل اعمال زمین مصر که در آن ساکن می‌بودید عمل منمایید، و مثل اعمال زمین کنعان که من شما را به آنجا داخل خواهم کرد عمل منمایید، و برحسب فرایض ایشان رفتار مکنید.۳
4 你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华—你们的 神。
احکام مرا بجاآورید و فرایض مرا نگاه دارید تا در آنها رفتارنمایید، من یهوه خدای شما هستم.۴
5 所以,你们要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和华。
پس فرایض و احکام مرا نگاه دارید، که هر آدمی که آنها را بجاآورد در آنها زیست خواهد کرد، من یهوه هستم.۵
6 “你们都不可露骨肉之亲的下体,亲近他们。我是耶和华。
هیچ‌کس به احدی از اقربای خویش نزدیکی ننماید تا کشف عورت او بکند. من یهوه هستم.۶
7 不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。她是你的母亲,不可露她的下体。
عورت پدر خود یعنی مادر خود را کشف منما؛ او مادر توست. کشف عورت او مکن.۷
8 不可露你继母的下体;这本是你父亲的下体。
عورت زن پدر خود را کشف مکن. آن عورت پدر تو است.۸
9 你的姊妹,不拘是异母同父的,是异父同母的,无论是生在家生在外的,都不可露她们的下体。
عورت خواهر خود، خواه دختر پدرت، خواه دختر مادرت چه مولود در خانه، چه مولودبیرون، عورت ایشان را کشف منما.۹
10 不可露你孙女或是外孙女的下体,露了她们的下体就是露了自己的下体。
عورت دختر پسرت و دختر دخترت، عورت ایشان را کشف مکن، زیرا که اینها عورت تو است.۱۰
11 你继母从你父亲生的女儿本是你的妹妹,不可露她的下体。
عورت دختر زن پدرت که از پدر تو زاییده شده باشد، او خواهر تو است کشف عورت او رامکن.۱۱
12 不可露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。
عورت خواهر پدر خود را کشف مکن، او از اقربای پدر تو است.۱۲
13 不可露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
عورت خواهرمادر خود را کشف مکن، او از اقربای مادر تواست.۱۳
14 不可亲近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
عورت برادر پدر خود را کشف مکن، وبه زن او نزدیکی منما. او (به منزله ) عمه تو است.۱۴
15 不可露你儿妇的下体;她是你儿子的妻,不可露她的下体。
عورت عروس خود را کشف مکن، او زن پسرتو است. عورت او را کشف مکن.۱۵
16 不可露你弟兄妻子的下体;这本是你弟兄的下体。
عورت زن برادر خود را کشف مکن. آن عورت برادر تواست.۱۶
17 不可露了妇人的下体,又露她女儿的下体,也不可娶她孙女或是外孙女,露她们的下体;她们是骨肉之亲,这本是大恶。
عورت زنی را با دخترش کشف مکن. ودختر پسر او یا دختر دختر او را مگیر، تا عورت او را کشف کنی. اینان از اقربای او می‌باشند و این فجور است.۱۷
18 你妻还在的时候,不可另娶她的姊妹作对头,露她的下体。
و زنی را با خواهرش مگیر، تاهیوی او بشود، و تا عورت او را با وی مادامی که او زنده است، کشف نمایی.۱۸
19 “女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
و به زنی درنجاست حیضش نزدیکی منما، تا عورت او راکشف کنی.۱۹
20 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
و با زن همسایه خود همبسترمشو، تا خود را با وی نجس سازی.۲۰
21 不可使你的儿女经火归与摩洛,也不可亵渎你 神的名。我是耶和华。
و کسی ازذریت خود را برای مولک از آتش مگذران و نام خدای خود را بی‌حرمت مساز. من یهوه هستم.۲۱
22 不可与男人苟合,像与女人一样;这本是可憎恶的。
و با ذکور مثل زن جماع مکن، زیرا که این فجور است.۲۲
23 不可与兽淫合,玷污自己。女人也不可站在兽前,与它淫合;这本是逆性的事。
و با هیچ بهیمه‌ای جماع مکن، تاخود را به آن نجس سازی، و زنی پیش بهیمه‌ای نایستد تا با آن جماع کند، زیرا که این فجوراست.۲۳
24 “在这一切的事上,你们都不可玷污自己;因为我在你们面前所逐出的列邦,在这一切的事上玷污了自己;
«به هیچ کدام از اینها خویشتن را نجس مسازید، زیرا به همه اینها امتهایی که من پیش روی شما بیرون می‌کنم، نجس شده‌اند.۲۴
25 连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
وزمین نجس شده است، و انتقام گناهش را از آن خواهم کشید، و زمین ساکنان خود را قی خواهدنمود.۲۵
26 故此,你们要守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,都不可行,(
پس شما فرایض و احکام مرا نگاه دارید، و هیچ کدام از این فجور را به عمل نیاورید، نه متوطن و نه غریبی که در میان شما ماواگزیند.۲۶
27 在你们以先居住那地的人行了这一切可憎恶的事,地就玷污了,)
زیرا مردمان آن زمین که قبل از شمابودند، جمیع این فجور را کردند، و زمین نجس شده است.۲۷
28 免得你们玷污那地的时候,地就把你们吐出,像吐出在你们以先的国民一样。
مبادا زمین شما را نیز قی کند، اگرآن را نجس سازید، چنانکه امتهایی را که قبل ازشما بودند، قی کرده است.۲۸
29 无论什么人,行了其中可憎的一件事,必从民中剪除。
زیرا هر کسی‌که یکی از این فجور را بکند، همه کسانی که کرده باشند، از میان قوم خود منقطع خواهند شد.۲۹
30 所以,你们要守我所吩咐的,免得你们随从那些可憎的恶俗,就是在你们以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和华—你们的 神。”
پس وصیت مرا نگاه دارید، و از این رسوم زشت که قبل از شما به عمل آورده شده است عمل منمایید، و خود را به آنها نجس مسازید. من یهوه خدای شما هستم.»۳۰

< 利未记 18 >