< 利未记 18 >

1 耶和华对摩西说:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 “你晓谕以色列人说:我是耶和华—你们的 神。
Speak to the children of Israel, and you shall say to them, I [am] the Lord your God.
3 你们从前住的埃及地,那里人的行为,你们不可效法,我要领你们到的迦南地,那里人的行为也不可效法,也不可照他们的恶俗行。
You shall not do according to the devices of Egypt, in which you lived: and according to the devices of the land of Chanaan, into which I bring you, you shall not do; and you shall not walk in their ordinances.
4 你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华—你们的 神。
You shall observe my judgments, and shall keep my ordinances, and shall walk in them: I [am] the Lord your God.
5 所以,你们要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和华。
So you shall keep all my ordinances, and all my judgments, and do them; which if a man do, he shall live in them: I [am] the Lord your God.
6 “你们都不可露骨肉之亲的下体,亲近他们。我是耶和华。
No man shall draw near to any of his near kindred to uncover their nakedness; I [am] the Lord.
7 不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。她是你的母亲,不可露她的下体。
You shall not uncover the nakedness of your father, or the nakedness of your mother, for she is your mother; you shall not uncover her nakedness.
8 不可露你继母的下体;这本是你父亲的下体。
You shall not uncover the nakedness of your father's wife; it is your father's nakedness.
9 你的姊妹,不拘是异母同父的,是异父同母的,无论是生在家生在外的,都不可露她们的下体。
The nakedness of your sister by your father or by your mother, born at home or abroad, their nakedness you shall not uncover.
10 不可露你孙女或是外孙女的下体,露了她们的下体就是露了自己的下体。
The nakedness of your son's daughter, or your daughter's daughter, their nakedness you shall not uncover; because it is your nakedness.
11 你继母从你父亲生的女儿本是你的妹妹,不可露她的下体。
You shall not uncover the nakedness of the daughter of your father's wife; she is your sister by the same father: you shall not uncover her nakedness.
12 不可露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。
You shall not uncover the nakedness of your father's sister, for she is near akin to your father.
13 不可露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is near akin to your mother.
14 不可亲近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
You shall not uncover the nakedness of your father's brother, and you shall not go in to his wife; for she is your relation.
15 不可露你儿妇的下体;她是你儿子的妻,不可露她的下体。
You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law, for she is your son's wife, you shall not uncover her nakedness.
16 不可露你弟兄妻子的下体;这本是你弟兄的下体。
You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.
17 不可露了妇人的下体,又露她女儿的下体,也不可娶她孙女或是外孙女,露她们的下体;她们是骨肉之亲,这本是大恶。
The nakedness of a woman and her daughter shall you not uncover; her son's daughter, and her daughter's daughter, shall you not take, to uncover their nakedness, for they are your kinswomen: it is impiety.
18 你妻还在的时候,不可另娶她的姊妹作对头,露她的下体。
You shall not take a wife in addition to her sister, as a rival, to uncover her nakedness in opposition to her, while she is yet living.
19 “女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
And you shall not go in to a woman under separation for her uncleanness, to uncover her nakedness.
20 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
And you shall not lie with your neighbor's wife, to defile yourself with her.
21 不可使你的儿女经火归与摩洛,也不可亵渎你 神的名。我是耶和华。
And you shall not give of your seed to serve a ruler; and you shall not profane my holy name; I [am] the Lord.
22 不可与男人苟合,像与女人一样;这本是可憎恶的。
And you shall not lie with a man as with a woman, for it is an abomination.
23 不可与兽淫合,玷污自己。女人也不可站在兽前,与它淫合;这本是逆性的事。
Neither shall you lie with any quadruped for copulation, to be polluted with it: neither shall a woman present herself before any quadruped to have connexion with it; for it is an abomination.
24 “在这一切的事上,你们都不可玷污自己;因为我在你们面前所逐出的列邦,在这一切的事上玷污了自己;
Do not defile yourselves with any of these things; for in all these things the nations are defiled, which I drive out before you,
25 连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
and the land is polluted; and I have recompensed their iniquity to them because of it, and the land is aggrieved with them that dwell upon it.
26 故此,你们要守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,都不可行,(
And you shall keep all my statutes and all my ordinances, and you shall do none of these abominations; neither the native, nor the stranger that joins himself with you:
27 在你们以先居住那地的人行了这一切可憎恶的事,地就玷污了,)
(for all these abominations the men of the land did who were before you, and the land was defiled, )
28 免得你们玷污那地的时候,地就把你们吐出,像吐出在你们以先的国民一样。
and lest the land be aggrieved with you in your polluting it, as it was aggrieved with the nations before you.
29 无论什么人,行了其中可憎的一件事,必从民中剪除。
For whoever shall do any of these abominations, the souls that do them shall be destroyed from among their people.
30 所以,你们要守我所吩咐的,免得你们随从那些可憎的恶俗,就是在你们以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和华—你们的 神。”
And you shall keep mine ordinances, that you may not do any of the abominable practices, which have taken place before your time: and you shall not be polluted in them; for I [am] the Lord your God.

< 利未记 18 >