< 利未记 18 >

1 耶和华对摩西说:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 “你晓谕以色列人说:我是耶和华—你们的 神。
Speak to the sons of Israel, and say to them, I am Jehovah your God.
3 你们从前住的埃及地,那里人的行为,你们不可效法,我要领你们到的迦南地,那里人的行为也不可效法,也不可照他们的恶俗行。
Ye shall not do after the doings of the land of Egypt, in which ye dwelt, and ye shall not do after the doings of the land of Canaan, where I bring you, nor shall ye walk in their statutes.
4 你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华—你们的 神。
Ye shall do my ordinances, and ye shall keep my statutes, to walk therein. I am Jehovah your God.
5 所以,你们要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和华。
Ye shall therefore keep my statutes, and my ordinances, which if a man does, he shall live in them. I am Jehovah.
6 “你们都不可露骨肉之亲的下体,亲近他们。我是耶和华。
None of you shall approach to any who are near of kin to him, to uncover nakedness. I am Jehovah.
7 不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。她是你的母亲,不可露她的下体。
The nakedness of thy father, even the nakedness of thy mother, thou shall not uncover. She is thy mother. Thou shall not uncover her nakedness,
8 不可露你继母的下体;这本是你父亲的下体。
the nakedness of thy father's wife. It is thy father's nakedness.
9 你的姊妹,不拘是异母同父的,是异父同母的,无论是生在家生在外的,都不可露她们的下体。
The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether born at home, or born abroad, even their nakedness thou shall not uncover.
10 不可露你孙女或是外孙女的下体,露了她们的下体就是露了自己的下体。
The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shall not uncover, for theirs is thine own nakedness.
11 你继母从你父亲生的女儿本是你的妹妹,不可露她的下体。
The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shall not uncover her nakedness.
12 不可露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。
Thou shall not uncover the nakedness of thy father's sister. She is thy father's near kinswoman.
13 不可露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
Thou shall not uncover the nakedness of thy mother's sister, for she is thy mother's near kinswoman.
14 不可亲近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
Thou shall not uncover the nakedness of thy father's brother. Thou shall not approach to his wife. She is thine aunt.
15 不可露你儿妇的下体;她是你儿子的妻,不可露她的下体。
Thou shall not uncover the nakedness of thy daughter-in-law. She is thy son's wife. Thou shall not uncover her nakedness.
16 不可露你弟兄妻子的下体;这本是你弟兄的下体。
Thou shall not uncover the nakedness of thy brother's wife. It is thy brother's nakedness.
17 不可露了妇人的下体,又露她女儿的下体,也不可娶她孙女或是外孙女,露她们的下体;她们是骨肉之亲,这本是大恶。
Thou shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter. Thou shall not take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness. They are near kinswomen. It is iniquity.
18 你妻还在的时候,不可另娶她的姊妹作对头,露她的下体。
And thou shall not take a wife in addition to her sister, to be a rival to her, to uncover her nakedness, besides the other in her life-time.
19 “女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
And thou shall not approach to a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
20 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
And thou shall not lie carnally with thy neighbor's wife, to defile thyself with her.
21 不可使你的儿女经火归与摩洛,也不可亵渎你 神的名。我是耶和华。
And thou shall not give any of thy seed to make them pass through the fire to Molech, neither shall thou profane the name of thy God. I am Jehovah.
22 不可与男人苟合,像与女人一样;这本是可憎恶的。
Thou shall not lie with mankind, as with womankind. It is abomination.
23 不可与兽淫合,玷污自己。女人也不可站在兽前,与它淫合;这本是逆性的事。
And thou shall not lie with any beast to defile thyself with it, nor shall any woman stand before a beast, to lie down with it. It is a perversion.
24 “在这一切的事上,你们都不可玷污自己;因为我在你们面前所逐出的列邦,在这一切的事上玷污了自己;
Do not defile ye yourselves in any of these things. For in all these the nations are defiled which I cast out from before you,
25 连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
and the land is defiled. Therefore I visit the iniquity of it upon it, and the land vomits out its inhabitants.
26 故此,你们要守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,都不可行,(
Ye therefore shall keep my statutes and my ordinances, and shall not do any of these abominations, neither the home-born, nor the stranger that sojourns among you,
27 在你们以先居住那地的人行了这一切可憎恶的事,地就玷污了,)
(for all these abominations the men of the land have done, who were before you, and the land is defiled),
28 免得你们玷污那地的时候,地就把你们吐出,像吐出在你们以先的国民一样。
that the land not vomit you out also, when ye defile it, as it vomited out the nation that was before you.
29 无论什么人,行了其中可憎的一件事,必从民中剪除。
For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
30 所以,你们要守我所吩咐的,免得你们随从那些可憎的恶俗,就是在你们以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和华—你们的 神。”
Therefore ye shall keep my charge, that ye not practice any of these abominable customs, which were practiced before you, and that ye not defile yourselves in it. I am Jehovah your God.

< 利未记 18 >