< 利未记 15 >
And the LORD said to Moses and Aaron,
2 “你们晓谕以色列人说:人若身患漏症,他因这漏症就不洁净了。
“Say to the Israelites, ‘When any man has a bodily discharge, the discharge is unclean.
3 他患漏症,无论是下流的,是止住的,都是不洁净。
This uncleanness is from his discharge, whether his body allows the discharge to flow or blocks it. So his discharge will bring about uncleanness.
Any bed on which the man with the discharge lies will be unclean, and any furniture on which he sits will be unclean.
5 凡摸那床的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
Anyone who touches his bed must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening.
6 那坐患漏症人所坐之物的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
Whoever sits on furniture on which the man with the discharge was sitting must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening.
7 那摸患漏症人身体的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
Whoever touches the body of the man with a discharge must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening.
8 若患漏症人吐在洁净的人身上,那人必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
If the man with the discharge spits on one who is clean, that person must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening.
Any saddle on which the man with the discharge rides will be unclean.
10 凡摸了他身下之物的,必不洁净到晚上;拿了那物的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
Whoever touches anything that was under him will be unclean until evening, and whoever carries such things must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening.
11 患漏症的人没有用水涮手,无论摸了谁,谁必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
If the man with the discharge touches anyone without first rinsing his hands with water, the one who was touched must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening.
12 患漏症人所摸的瓦器就必打破;所摸的一切木器也必用水涮洗。
Any clay pot that the man with the discharge touches must be broken, and any wooden utensil must be rinsed with water.
13 “患漏症的人痊愈了,就要为洁净自己计算七天,也必洗衣服,用活水洗身,就洁净了。
When the man has been cleansed from his discharge, he must count off seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe himself in fresh water, and he shall be clean.
14 第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,来到会幕门口、耶和华面前,把鸟交给祭司。
On the eighth day he is to take two turtledoves or two young pigeons, come before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting, and give them to the priest.
15 祭司要献上一只为赎罪祭,一只为燔祭;因那人患的漏症,祭司要在耶和华面前为他赎罪。
The priest is to sacrifice them, one as a sin offering and the other as a burnt offering. In this way the priest will make atonement for the man before the LORD because of his discharge.
16 “人若梦遗,他必不洁净到晚上,并要用水洗全身。
When a man has an emission of semen, he must bathe his whole body with water, and he will be unclean until evening.
17 无论是衣服是皮子,被精所染,必不洁净到晚上,并要用水洗。
Any clothing or leather on which there is an emission of semen must be washed with water, and it will remain unclean until evening.
18 若男女交合,两个人必不洁净到晚上,并要用水洗澡。
If a man lies with a woman and there is an emission of semen, both must bathe with water, and they will remain unclean until evening.
19 “女人行经,必污秽七天;凡摸她的,必不洁净到晚上。
When a woman has a discharge consisting of blood from her body, she will be unclean due to her menstruation for seven days, and anyone who touches her will be unclean until evening.
20 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
Anything on which she lies or sits during her menstruation will be unclean,
21 凡摸她床的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
and anyone who touches her bed must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening.
22 凡摸她所坐什么物件的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
Whoever touches any furniture on which she was sitting must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening.
23 在女人的床上,或在她坐的物上,若有别的物件,人一摸了,必不洁净到晚上。
And whether it is a bed or furniture on which she was sitting, whoever touches it will be unclean until evening.
24 男人若与那女人同房,染了她的污秽,就要七天不洁净;所躺的床也为不洁净。
If a man lies with her and her menstrual flow touches him, he will be unclean for seven days, and any bed on which he lies will become unclean.
25 “女人若在经期以外患多日的血漏,或是经期过长,有了漏症,她就因这漏症不洁净,与她在经期不洁净一样。
When a woman has a discharge of her blood for many days at a time other than her menstrual period, or if it continues beyond her period, she will be unclean all the days of her unclean discharge, just as she is during the days of her menstruation.
26 她在患漏症的日子所躺的床、所坐的物都要看为不洁净,与她月经的时候一样。
Any bed on which she lies or any furniture on which she sits during the days of her discharge will be unclean, like her bed during her menstrual period.
27 凡摸这些物件的,就为不洁净,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
Anyone who touches these things will be unclean; he must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening.
28 女人的漏症若好了,就要计算七天,然后才为洁净。
When a woman is cleansed of her discharge, she must count off seven days, and after that she will be ceremonially clean.
29 第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,带到会幕门口给祭司。
On the eighth day she is to take two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.
30 祭司要献一只为赎罪祭,一只为燔祭;因那人血漏不洁,祭司要在耶和华面前为她赎罪。
The priest is to sacrifice one as a sin offering and the other as a burnt offering. In this way the priest will make atonement for her before the LORD for her unclean discharge.
31 “你们要这样使以色列人与他们的污秽隔绝,免得他们玷污我的帐幕,就因自己的污秽死亡。”
You must keep the children of Israel separate from their uncleanness, so that they do not die by defiling My tabernacle, which is among them.
This is the law of him who has a discharge, of the man who has an emission of semen whereby he is unclean,
33 并有月经病的和患漏症的,无论男女,并人与不洁净女人同房的条例。
of a woman in her menstrual period, of any male or female who has a discharge, and of a man who lies with an unclean woman.’”