< 利未记 11 >

1 耶和华对摩西、亚伦说:
主はまたモーセとアロンに言われた、
2 “你们晓谕以色列人说,在地上一切走兽中可吃的乃是这些:
「イスラエルの人々に言いなさい、『地にあるすべての獣のうち、あなたがたの食べることができる動物は次のとおりである。
3 凡蹄分两瓣、倒嚼的走兽,你们都可以吃。
獣のうち、すべてひずめの分かれたもの、すなわち、ひずめの全く切れたもの、反芻するものは、これを食べることができる。
4 但那倒嚼或分蹄之中不可吃的乃是:骆驼—因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净;
ただし、反芻するもの、またはひずめの分かれたもののうち、次のものは食べてはならない。すなわち、らくだ、これは、反芻するけれども、ひずめが分かれていないから、あなたがたには汚れたものである。
5 沙番—因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净;
岩たぬき、これは、反芻するけれども、ひずめが分かれていないから、あなたがたには汚れたものである。
6 兔子—因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净;
野うさぎ、これは、反芻するけれども、ひずめが分かれていないから、あなたがたには汚れたものである。
7 猪—因为蹄分两瓣,却不倒嚼,就与你们不洁净。
豚、これは、ひずめが分かれており、ひずめが全く切れているけれども、反芻することをしないから、あなたがたには汚れたものである。
8 这些兽的肉,你们不可吃;死的,你们不可摸,都与你们不洁净。
あなたがたは、これらのものの肉を食べてはならない。またその死体に触れてはならない。これらは、あなたがたには汚れたものである。
9 “水中可吃的乃是这些:凡在水里、海里、河里、有翅有鳞的,都可以吃。
水の中にいるすべてのもののうち、あなたがたの食べることができるものは次のとおりである。すなわち、海でも、川でも、すべて水の中にいるもので、ひれと、うろこのあるものは、これを食べることができる。
10 凡在海里、河里,并一切水里游动的活物,无翅无鳞的,你们都当以为可憎。
すべて水に群がるもの、またすべての水の中にいる生き物のうち、すなわち、すべて海、また川にいて、ひれとうろこのないものは、あなたがたに忌むべきものである。
11 这些无翅无鳞、以为可憎的,你们不可吃它的肉;死的也当以为可憎。
これらはあなたがたに忌むべきものであるから、あなたがたはその肉を食べてはならない。またその死体は忌むべきものとしなければならない。
12 凡水里无翅无鳞的,你们都当以为可憎。
すべて水の中にいて、ひれも、うろこもないものは、あなたがたに忌むべきものである。
13 “雀鸟中你们当以为可憎、不可吃的乃是:雕、狗头雕、红头雕、
鳥のうち、次のものは、あなたがたに忌むべきものとして、食べてはならない。それらは忌むべきものである。すなわち、はげわし、ひげはげわし、みさご、
14 鹞鹰、小鹰与其类;
とび、はやぶさの類、
15 乌鸦与其类;
もろもろのからすの類、
16 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类;
だちょう、よたか、かもめ、たかの類、
17 鸮鸟、鸬鹚、猫头鹰、
ふくろう、う、みみずく、
18 角鸱、鹈鹕、秃雕、
むらさきばん、ペリカン、はげたか、
19 鹳、鹭鸶与其类;戴 与蝙蝠。
こうのとり、さぎの類、やつがしら、こうもり。
20 “凡有翅膀用四足爬行的物,你们都当以为可憎。
また羽があって四つの足で歩くすべての這うものは、あなたがたに忌むべきものである。
21 只是有翅膀用四足爬行的物中,有足有腿,在地上蹦跳的,你们还可以吃。
ただし、羽があって四つの足で歩くすべての這うもののうち、その足のうえに、跳ね足があり、それで地の上をはねるものは食べることができる。
22 其中有蝗虫、蚂蚱、蟋蟀与其类;蚱蜢与其类;这些你们都可以吃。
すなわち、そのうち次のものは食べることができる。移住いなごの類、遍歴いなごの類、大いなごの類、小いなごの類である。
23 但是有翅膀有四足的爬物,你们都当以为可憎。
しかし、羽があって四つの足で歩く、そのほかのすべての這うものは、あなたがたに忌むべきものである。
24 “这些都能使你们不洁净。凡摸了死的,必不洁净到晚上。
あなたがたは次の場合に汚れたものとなる。すなわち、すべてこれらのものの死体に触れる者は夕まで汚れる。
25 凡拿了死的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。
すべてこれらのものの死体を運ぶ者は、その衣服を洗わなければならない。彼は夕まで汚れる。
26 凡走兽分蹄不成两瓣、也不倒嚼的,是与你们不洁净;凡摸了的就不洁净。
すべて、ひずめの分かれた獣で、その切れ目の切れていないもの、また、反芻することをしないものは、あなたがたに汚れたものである。すべて、これに触れる者は汚れる。
27 凡四足的走兽,用掌行走的,是与你们不洁净;摸其尸的,必不洁净到晚上。
すべて四つの足で歩く獣のうち、その足の裏のふくらみで歩くものは皆あなたがたに汚れたものである。すべてその死体に触れる者は夕まで汚れる。
28 拿其尸的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。这些是与你们不洁净的。
その死体を運ぶ者は、その衣服を洗わなければならない。彼は夕まで汚れる。これは、あなたがたに汚れたものである。
29 “地上爬物与你们不洁净的乃是这些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴与其类;
地にはう這うもののうち、次のものはあなたがたに汚れたものである。すなわち、もぐらねずみ、とびねずみ、とげ尾とかげの類、
30 壁虎、龙子、守宫、蛇医、蝘蜓。
やもり、大とかげ、とかげ、すなとかげ、カメレオン。
31 这些爬物都是与你们不洁净的。在它死了以后,凡摸了的,必不洁净到晚上。
もろもろの這うもののうち、これらはあなたがたに汚れたものである。すべてそれらのものが死んで、それに触れる者は夕まで汚れる。
32 其中死了的,掉在什么东西上,这东西就不洁净,无论是木器、衣服、皮子、口袋,不拘是做什么工用的器皿,须要放在水中,必不洁净到晚上,到晚上才洁净了。
またそれらのものが死んで、それが落ちかかった物はすべて汚れる。木の器であれ、衣服であれ、皮であれ、袋であれ、およそ仕事に使う器はそれを水に入れなければならない。それは夕まで汚れているが、そののち清くなる。
33 若有死了掉在瓦器里的,其中不拘有什么,就不洁净,你们要把这瓦器打破了。
またそれらのものが、土の器の中に落ちたならば、その中にあるものは皆汚れる。あなたがたはその器をこわさなければならない。
34 其中一切可吃的食物,沾水的就不洁净,并且那样器皿中一切可喝的,也必不洁净。
またすべてその中にある食物で、水分のあるものは汚れる。またすべてそのような器の中にある飲み物も皆汚れる。
35 其中已死的,若有一点掉在什么物件上,那物件就不洁净,不拘是炉子,是锅台,就要打碎,都不洁净,也必与你们不洁净。
またそれらのものの死体が落ちかかったならば、その物はすべて汚れる。天火であれ、かまどであれ、それをこわさなければならない。これらは汚れたもので、あなたがたに汚れたものとなる。
36 但是泉源或是聚水的池子仍是洁净;惟挨了那死的,就不洁净。
ただし、泉、あるいは水の集まった水たまりは汚れない。しかし、その死体に触れる者は汚れる。
37 若是死的,有一点掉在要种的子粒上,子粒仍是洁净;
それらのものの死体が、まく種の上に落ちても、それは汚れない。
38 若水已经浇在子粒上,那死的有一点掉在上头,这子粒就与你们不洁净。
ただし、種の上に水がかかっていて、その上にそれらのものの死体が、落ちるならば、それはあなたがたに汚れたものとなる。
39 “你们可吃的走兽若是死了,有人摸它,必不洁净到晚上;
あなたがたの食べる獣が死んだ時、その死体に触れる者は夕まで汚れる。
40 有人吃那死了的走兽,必不洁净到晚上,并要洗衣服;拿了死走兽的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。
その死体を食べる者は、その衣服を洗わなければならない。夕まで汚れる。その死体を運ぶ者も、その衣服を洗わなければならない。夕まで汚れる。
41 “凡地上的爬物是可憎的,都不可吃。
すべて地にはう這うものは忌むべきものである。これを食べてはならない。
42 凡用肚子行走的和用四足行走的,或是有许多足的,就是一切爬在地上的,你们都不可吃,因为是可憎的。
すべて腹ばい行くもの、四つ足で歩くもの、あるいは多くの足をもつもの、すなわち、すべて地にはう這うものは、あなたがたはこれを食べてはならない。それらは忌むべきものだからである。
43 你们不可因什么爬物使自己成为可憎的,也不可因这些使自己不洁净,以致染了污秽。
あなたがたはすべて這うものによって、あなたがたの身を忌むべきものとしてはならない。また、これをもって身を汚し、あるいはこれによって汚されてはならない。
44 我是耶和华—你们的 神;所以你们要成为圣洁,因为我是圣洁的。你们也不可在地上的爬物污秽自己。
わたしはあなたがたの神、主であるから、あなたがたはおのれを聖別し、聖なる者とならなければならない。わたしは聖なる者である。地にはう這うものによって、あなたがたの身を汚してはならない。
45 我是把你们从埃及地领出来的耶和华,要作你们的 神;所以你们要圣洁,因为我是圣洁的。”
わたしはあなたがたの神となるため、あなたがたをエジプトの国から導き上った主である。わたしは聖なる者であるから、あなたがたは聖なる者とならなければならない』」。
46 这是走兽、飞鸟,和水中游动的活物,并地上爬物的条例。
これは獣と鳥と、水の中に動くすべての生き物と、地に這うすべてのものに関するおきてであって、
47 要把洁净的和不洁净的,可吃的与不可吃的活物,都分别出来。
汚れたものと清いもの、食べられる生き物と、食べられない生き物とを区別するものである。

< 利未记 11 >