< 耶利米哀歌 5 >

1 耶和华啊,求你记念我们所遭遇的事, 观看我们所受的凌辱。
Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
2 我们的产业归与外邦人; 我们的房屋归与外路人。
Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
3 我们是无父的孤儿; 我们的母亲好像寡妇。
Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
4 我们出钱才得水喝; 我们的柴是人卖给我们的。
Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
5 追赶我们的,到了我们的颈项上; 我们疲乏不得歇息。
Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
6 我们投降埃及人和亚述人, 为要得粮吃饱。
Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
7 我们列祖犯罪,而今不在了; 我们担当他们的罪孽。
Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
8 奴仆辖制我们, 无人救我们脱离他们的手。
Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
9 因为旷野的刀剑, 我们冒着险才得粮食。
Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
10 因饥饿燥热, 我们的皮肤就黑如炉。
Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
11 敌人在锡安玷污妇人, 在犹大的城邑玷污处女。
Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
12 他们吊起首领的手, 也不尊敬老人的面。
Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
13 少年人扛磨石, 孩童背木柴,都绊跌了。
Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
14 老年人在城门口断绝; 少年人不再作乐。
Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
15 我们心中的快乐止息, 跳舞变为悲哀。
Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
16 冠冕从我们的头上落下; 我们犯罪了,我们有祸了!
Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
17 这些事我们心里发昏, 我们的眼睛昏花。
Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
18 锡安山荒凉, 野狗行在其上。
nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
19 耶和华啊,你存到永远; 你的宝座存到万代。
Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
20 你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
21 耶和华啊,求你使我们向你回转, 我们便得回转。 求你复新我们的日子,像古时一样。
Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
22 你竟全然弃绝我们, 向我们大发烈怒?
kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.

< 耶利米哀歌 5 >