< 耶利米哀歌 5 >
1 耶和华啊,求你记念我们所遭遇的事, 观看我们所受的凌辱。
Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
2 我们的产业归与外邦人; 我们的房屋归与外路人。
Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
5 追赶我们的,到了我们的颈项上; 我们疲乏不得歇息。
Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
7 我们列祖犯罪,而今不在了; 我们担当他们的罪孽。
Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
11 敌人在锡安玷污妇人, 在犹大的城邑玷污处女。
Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
16 冠冕从我们的头上落下; 我们犯罪了,我们有祸了!
А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
21 耶和华啊,求你使我们向你回转, 我们便得回转。 求你复新我们的日子,像古时一样。
Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?