< 耶利米哀歌 5 >

1 耶和华啊,求你记念我们所遭遇的事, 观看我们所受的凌辱。
Gedenke, HERR, was uns widerfahren ist! Schau her und siehe unsere Schmach!
2 我们的产业归与外邦人; 我们的房屋归与外路人。
Unser Erbe ist den Fremden zugefallen, unsere Häuser den Ausländern.
3 我们是无父的孤儿; 我们的母亲好像寡妇。
Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
4 我们出钱才得水喝; 我们的柴是人卖给我们的。
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz kommt uns gegen Bezahlung zu.
5 追赶我们的,到了我们的颈项上; 我们疲乏不得歇息。
Unsere Verfolger sind uns beständig auf dem Hals; werden wir müde, so gönnt man uns keine Ruhe.
6 我们投降埃及人和亚述人, 为要得粮吃饱。
Wir haben Ägypten die Hand gereicht und Assur, um genug Brot zu erhalten.
7 我们列祖犯罪,而今不在了; 我们担当他们的罪孽。
Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr; wir müssen ihre Schuld tragen.
8 奴仆辖制我们, 无人救我们脱离他们的手。
Knechte herrschen über uns; niemand befreit uns aus ihrer Hand!
9 因为旷野的刀剑, 我们冒着险才得粮食。
Wir schaffen unsere Nahrung unter Lebensgefahr herbei, weil uns in der Wüste das Schwert bedroht.
10 因饥饿燥热, 我们的皮肤就黑如炉。
Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
11 敌人在锡安玷污妇人, 在犹大的城邑玷污处女。
Frauen wurden in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 他们吊起首领的手, 也不尊敬老人的面。
Fürsten wurden durch ihre Hand gehängt, die Person der Alten hat man nicht geachtet.
13 少年人扛磨石, 孩童背木柴,都绊跌了。
Jünglinge müssen Mühlsteine tragen und Knaben straucheln unter Bürden von Holz.
14 老年人在城门口断绝; 少年人不再作乐。
Die Ältesten bleiben weg vom Tor, und die Jünglinge lassen ihr Saitenspiel.
15 我们心中的快乐止息, 跳舞变为悲哀。
Die Freude unsres Herzens ist dahin, unser Reigen hat sich in Klage verwandelt.
16 冠冕从我们的头上落下; 我们犯罪了,我们有祸了!
Die Krone ist uns vom Haupte gefallen; wehe uns, daß wir gesündigt haben!
17 这些事我们心里发昏, 我们的眼睛昏花。
Darob ist unser Herz krank geworden, darum sind unsere Augen trübe:
18 锡安山荒凉, 野狗行在其上。
weil der Berg Zion verwüstet ist; Füchse tummeln sich daselbst.
19 耶和华啊,你存到永远; 你的宝座存到万代。
Du aber, o HERR, bleibst ewiglich, dein Thron besteht für und für!
20 你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf Lebenszeit?
21 耶和华啊,求你使我们向你回转, 我们便得回转。 求你复新我们的日子,像古时一样。
Bringe uns zu dir zurück, o HERR, so kehren wir um; laß es wieder werden wie vor alters!
22 你竟全然弃绝我们, 向我们大发烈怒?
Oder hast du uns gänzlich verworfen, bist du allzusehr über uns erzürnt?

< 耶利米哀歌 5 >