< 耶利米哀歌 3 >
Eu sou o homem que viu a aflição pela vara de seu furor.
Guiou-me e levou-me a trevas, e não à luz.
Com certeza se virou contra mim, revirou sua mão o dia todo.
Fez envelhecer minha carne e minha pele, quebrou meus ossos.
Edificou contra mim, e cercou [-me] de fel e de trabalho.
Fez-me habitar em lugares escuros, como os que já morrera há muito tempo.
7 他用篱笆围住我,使我不能出去; 他使我的铜链沉重。
Cercou-me por todos lados, e não posso sair; tornou pesados os meus grilhões.
Até quando clamo e dou vozes, fechou [os ouvidos] à minha oração.
Cercou meus caminhos com pedras lavradas, retorceu as minhas veredas.
Foi para mim como um urso que espia, como um leão escondido.
Desviou meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
Armou seu arco, e me pôs como alvo para a flecha.
Fez entrar em meus rins as flechas de sua aljava.
Servi de escárnio a todo o meu povo, de canção ridícula deles o dia todo.
Fartou-me de amarguras, embebedou-me de absinto.
Quebrou os meus dentes com cascalho, cobriu-me de cinzas.
E afastou minha alma da paz, fez-me esquecer da boa vida.
18 我就说:我的力量衰败; 我在耶和华那里毫无指望!
Então eu disse: Pereceram minha força e minha esperança no SENHOR.
19 耶和华啊,求你记念我 如茵 和苦胆的困苦窘迫。
Lembra-te da minha aflição e do meu sofrimento, do absinto e do fel.
Minha alma se lembra e se abate em mim.
Disto me recordarei na minha mente, por isso terei esperança:
22 我们不致消灭, 是出于耶和华诸般的慈爱; 是因他的怜悯不致断绝。
É pelas bondades do SENHOR que não somos consumidos, porque suas misericórdias não têm fim.
Elas são novas a cada manhã; grande é a tua fidelidade.
24 我心里说:耶和华是我的分, 因此,我要仰望他。
O SENHOR é minha porção, diz a minha alma; portanto nele esperarei.
25 凡等候耶和华,心里寻求他的, 耶和华必施恩给他。
Bom é o SENHOR para os que nele esperam, para a alma que o busca.
26 人仰望耶和华, 静默等候他的救恩, 这原是好的。
É bom esperar e tranquilo aguardar a salvação do SENHOR.
É bom ao homem levar o jugo em sua juventude.
28 他当独坐无言, 因为这是耶和华加在他身上的。
Sente-se só, e fique quieto; pois ele o pôs sobre si.
Ponha sua boca no pó; talvez haja esperança.
Dê a face ao que o ferir; farte-se de insultos.
Pois o Senhor não rejeitará para sempre:
Mesmo que cause aflição, ele também se compadecerá segundo a grandeza de suas misericórdias.
Pois não é sua vontade afligir nem entristecer os filhos dos homens.
Esmagar debaixo de seus pés a todos os prisioneiros da terra,
Perverter o direito do homem diante da presença do Altíssimo,
36 或在人的讼事上颠倒是非, 这都是主看不上的。
Prejudicar ao homem em sua causa: o Senhor não aprova ) [tais coisas].
Quem é que pode fazer suceder [algo] que diz, se o Senhor não tiver mandado?
Por acaso da boca do Altíssimo não sai tanto a maldição como a bênção?
Por que o homem vivente se queixa da punição de seus próprios pecados?
Examinemos nossos caminhos, investiguemos, e nos voltemos ao SENHOR.
Levantemos nossos corações e as mãos a Deus nos céus,
[Dizendo: ] Nós transgredimos e fomos rebeldes; tu não perdoaste.
43 你自被怒气遮蔽,追赶我们; 你施行杀戮,并不顾惜。
Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste sem teres compaixão.
Cobriste-te de nuvens, para que [nossa] oração não passasse.
Tu nos tornaste como escória e rejeito no meio dos povos.
Todos os nossos inimigos abriram sua boca contra nós.
Medo e cova vieram sobre nós, devastação e destruição.
Rios de águas correm de meus olhos, por causa da destruição da filha de meu povo.
Meus olhos destilam, e não cessam; não haverá descanso,
Até que o SENHOR preste atenção, e veja desde os céus.
Meus olhos afligem minha alma, por causa de todas as filhas de minha cidade.
Sem motivo meus inimigos me caçam como a um passarinho.
53 他们使我的命在牢狱中断绝, 并将一块石头抛在我身上。
Tentaram tirar minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
As águas inundaram sobre minha cabeça; eu disse: É o meu fim.
Invoquei o teu nome, SENHOR, desde a cova profunda.
56 你曾听见我的声音; 我求你解救, 你不要掩耳不听。
Ouviste minha voz: não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
Tu te achegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
Defendeste, Senhor, as causas de minha alma; redimiste minha vida.
59 耶和华啊,你见了我受的委屈; 求你为我伸冤。
Viste, SENHOR, a maldade que me fizeram; julga minha causa.
Viste toda a vingança deles, todos os seus pensamentos contra mim.
61 耶和华啊,你听见他们辱骂我的话, 知道他们向我所设的计,
Ouvido os seus insultos, ó SENHOR, todos os seus pensamentos contra mim;
62 并那些起来攻击我的人口中所说的话, 以及终日向我所设的计谋。
As coisas ditas pelos que se levantam contra mim, e seu planos contra mim o dia todo.
Olha para tudo quanto eles fazem; com canções zombam de mim.
64 耶和华啊,你要按着他们手所做的 向他们施行报应。
Retribui-lhes, SENHOR, conforme a obra de suas mãos.
Dá-lhes angústia de coração, tua maldição a eles.
66 你要发怒追赶他们, 从耶和华的天下除灭他们。
Persegue-os com ira, e destrua-os de debaixo dos céus do SENHOR.