< 约书亚记 21 >

1 那时,利未人的众族长来到祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列各支派的族长面前,
And the heads of the families of the sons of Levi drew near to Eleazar the priest, and to Joshua the [son] of Naue, and to the heads of families of the tribes of Israel.
2 在迦南地的示罗对他们说:“从前耶和华借着摩西吩咐给我们城邑居住,并城邑的郊野可以牧养我们的牲畜。”
And they spoke to them in Selo in the land of Chanaan, saying, The Lord gave commandment by Moses to give us cities to dwell in, and the country round about for our cattle.
3 于是以色列人照耶和华所吩咐的,从自己的地业中,将以下所记的城邑和城邑的郊野给了利未人。
So the children of Israel gave to the Levites in their inheritance by the command of the Lord the cities and the country round.
4 为哥辖族拈阄:利未人的祭司、亚伦的子孙,从犹大支派、西缅支派、便雅悯支派的地业中,按阄得了十三座城。
And the lot came out for the children of Caath; and the sons of Aaron, the priests the Levites, had by lot thirteen cities out of the tribe of Juda, and out of the tribe of Symeon, and out of the tribe of Benjamin.
5 哥辖其余的子孙,从以法莲支派、但支派、玛拿西半支派的地业中,按阄得了十座城。
And to the sons of Caath that were left were [given by] lot ten cities, out of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasse.
6 革顺的子孙,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、住巴珊的玛拿西半支派的地业中,按阄得了十三座城。
And the sons of Gedson had thirteen cities, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephthali, and out of the half tribe of Manasse in Basan.
7 米拉利的子孙,按着宗族,从吕便支派、迦得支派、西布伦支派的地业中,按阄得了十二座城。
And the sons of Merari according to their families had by lot twelve cities, out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon.
8 以色列人照着耶和华借摩西所吩咐的,将这些城邑和城邑的郊野,按阄分给利未人。
And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs, as the Lord commanded Moses, by lot.
9 从犹大支派、西缅支派的地业中,将以下所记的城给了利未支派哥辖宗族亚伦的子孙;因为给他们拈出头一阄,
And the tribe of the children of Juda, and the tribe of the children of Symeon, and [part] of the tribe of the children of Benjamin gave these cities, and they were assigned
to the sons of Aaron of the family of Caath of the sons of Levi, for the lot fell to these.
11 将犹大山地的基列·亚巴和四围的郊野给了他们。亚巴是亚衲族的始祖。(基列·亚巴就是希伯 )。
And they gave to them Cariatharboc the metropolis of the sons of Enac; this is Chebron in the mountain [country] of Juda, and the suburbs round it.
12 惟将属城的田地和村庄给了耶孚尼的儿子迦勒为业。
But the lands of the city, and its villages Joshua gave to the sons of Chaleb the son of Jephonne for a possession.
13 以色列人将希伯 ,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了祭司亚伦的子孙;又给他们立拿和属城的郊野,
And to the sons of Aaron he gave the city of refuge for the slayer, Chebron, and the suburbs belonging to it; and Lemna and the suburbs belonging to it;
14 雅提珥和属城的郊野,以实提莫和属城的郊野,
and Aelom and its suburbs; and Tema and its suburbs;
15 何 和属城的郊野,底璧和属城的郊野,
and Gella and its suburbs; and Dabir and its suburbs;
16 亚因和属城的郊野,淤他和属城的郊野,伯·示麦和属城的郊野,共九座城,都是从这二支派中分出来的。
and Asa and its suburbs; and Tany and its suburbs; and Baethsamys and its suburbs: nine cities from these two tribes.
17 又从便雅悯支派的地业中给了他们基遍和属城的郊野,迦巴和属城的郊野,
And from the tribe of Benjamin, Gabaon and its suburbs; and Gatheth and its suburbs;
18 亚拿突和属城的郊野,亚勒们和属城的郊野,共四座城。
and Anathoth and its suburbs; and Gamala and its suburbs; four cities.
19 亚伦子孙作祭司的共有十三座城,还有属城的郊野。
All the cities of the sons of Aaron the priests, thirteen.
20 利未支派中哥辖的宗族,就是哥辖其余的子孙,拈阄所得的城有从以法莲支派中分出来的。
And to the families, [even] the sons of Caath the Levites, that were left of the sons of Caath, there was [given] their priests' city,
21 以色列人将以法莲山地的示剑,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们基色和属城的郊野,
out of the tribe of Ephraim; and they gave them the slayer's city of refuge, Sychem, and its suburbs, and Gazara and its appendages, and its suburbs;
22 基伯先和属城的郊野,伯·和 和属城的郊野,共四座城;
and Baethoron and its suburbs: four cities:
23 又从但支派的地业中给了他们伊利提基和属城的郊野,基比顿和属城的郊野,
and the tribe of Dan, Helcothaim and its suburbs; and Gethedan and its suburbs:
24 亚雅 和属城的郊野,迦特·临门和属城的郊野,共四座城;
and Aelon and its suburbs; and Getheremmon and its suburbs: four cities.
25 又从玛拿西半支派的地业中给了他们他纳和属城的郊野,迦特·临门和属城的郊野,共两座城。
And out of the half tribe of Manasse, Tanach and its suburbs; and Jebatha and its suburbs; two cities.
26 哥辖其余的子孙共有十座城,还有属城的郊野。
In all [were given] ten cities, and the suburbs of each belonging to them, to the families of the sons of Caath that remained.
27 以色列人又从玛拿西半支派的地业中将巴珊的哥兰,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了利未支派革顺的子孙;又给他们比·施提拉和属城的郊野,共两座城;
And [Joshua gave] to the sons of Gedson the Levites out of the other half tribe of Manasse cities set apart for the slayers, Gaulon in the country of Basan, and its suburbs; and Bosora and its suburbs; two cities.
28 又从以萨迦支派的地业中给了他们基善和属城的郊野,大比拉和属城的郊野,
And out of the tribe of Issachar, Kison and its suburbs; and Debba and its suburbs;
29 耶末和属城的郊野,隐·干宁和属城的郊野,共四座城;
and Remmath and its suburbs; and the well of Letters, and its suburbs; four cities.
30 又从亚设支派的地业中给了他们米沙勒和属城的郊野,押顿和属城的郊野,
And out of the tribe of Aser, Basella and its suburbs; and Dabbon and its suburbs;
31 黑甲和属城的郊野,利合和属城的郊野,共四座城;
and Chelcat and its suburbs; and Raab and its suburbs; four cities.
32 又从拿弗他利支派的地业中将加利利的基低斯,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们哈末·多珥和属城的郊野,加珥坦和属城的郊野,共三座城。
And of the tribe of Nephthali, the city set apart for the slayer, Cades in Galilee, and its suburbs; and Nemmath, and its suburbs; and Themmon and its suburbs; three cities.
33 革顺人按着宗族所得的城,共十三座,还有属城的郊野。
All the cities of Gedson according to their families [were] thirteen cities.
34 其余利未支派米拉利子孙,从西布伦支派的地业中所得的,就是约念和属城的郊野,加珥他和属城的郊野,
And to the family of the sons of Merari the Levites that remained, [he gave] out of the tribe of Zabulon, Maan and its suburbs; and Cades and its suburbs,
35 丁拿和属城的郊野,拿哈拉和属城的郊野,共四座城;
and Sella and its suburbs: three cities.
36 又从吕便支派的地业中给了他们比悉和属城的郊野,雅杂和属城的郊野,
And beyond Jordan over against Jericho, out of the tribe of Ruben, the city of refuge for the slayer, Bosor in the wilderness; Miso and its suburbs; and Jazer and its suburbs; and Decmon and its suburbs; and Mapha and its suburbs; four cities.
37 基底莫和属城的郊野,米法押和属城的郊野,共四座城;
And out of the tribe of Gad the city of refuge for the slayer, both Ramoth in Galaad, and its suburbs; Camin and its suburbs; and Esbon and its suburbs; and Jazer and its suburbs: the cities [were] four in all.
38 又从迦得支派的地业中,将基列的拉末,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们玛哈念和属城的郊野,
39 希实本和属城的郊野,雅谢和属城的郊野,共四座城。
40 其余利未支派的人,就是米拉利的子孙,按着宗族拈阄所得的,共十二座城。
All [these] cities [were given] to the sons of Merari according to the families of them that were left out of the tribe of Levi; and their limits were the twelve cities.
41 利未人在以色列人的地业中所得的城,共四十八座,并有属城的郊野。
All the cities of the Levites in the midst of the possession of the children of Israel, [were] forty-eight cities,
42 这些城四围都有属城的郊野,城城都是如此。
and their suburbs round about these cities: a city and the suburbs round about the city to all these cities.
43 这样,耶和华将从前向他们列祖起誓所应许的全地赐给以色列人,他们就得了为业,住在其中。
So the Lord gave to Israel all the land which he sware to give to their fathers: and they inherited it, and dwelt in it.
44 耶和华照着向他们列祖起誓所应许的一切话,使他们四境平安;他们一切仇敌中,没有一人在他们面前站立得住。耶和华把一切仇敌都交在他们手中。
And the Lord gave them rest round about, as he sware to their fathers: not one of all their enemies maintained his ground against them; the Lord delivered all their enemies into their hands.
45 耶和华应许赐福给以色列家的话一句也没有落空,都应验了。
There failed not one of the good things which the Lord spoke to the children of Israel; all came to pass.

< 约书亚记 21 >