< 约书亚记 15 >

1 犹大支派按着宗族拈阄所得之地是在尽南边,到以东的交界,向南直到寻的旷野。
Koulye a, tiraj osò a pou tribi fis a Juda yo selon fanmi pa yo te rive nan lizyè Édom an, desann nan sid pou rive nan dezè Tsin nan pwent ki plis nan sid la.
2 他们的南界是从盐海的尽边,就是从朝南的海汊起,
Lizyè sid la te sòti nan pwent piba nan Lamè Sale a, soti nan dlo ki vire vè sid la.
3 通到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,上到加低斯·巴尼亚的南边,又过希斯 ,上到亚达珥,绕到甲加,
Konsa, li te kontinye vè sid pou rive nan pant Akrabbim nan. Li te kontinye a Tsin, li te monte vè sid a Kadès-Barnéa, e te kontinye nan Hesbron. Li te monte nan Addar e te vire tounen a Karkaa.
4 接连到押们,通到埃及小河,直通到海为止。这就是他们的南界。
Li te pase vè Atsmon e te kontinye pou rive nan ti rivyè Égypte la. Konsa, lizyè a te fini nan lanmè a. Sa va lizyè sid nou.
5 东界是从盐海南边到约旦河口。北界是从约旦河口的海汊起,
Lizyè lès la te Lamè Sale a soti nan bouch larivyè Jourdain an. Epi lizyè bò kote nò a te soti nan lanmè a nan bouch Jourdain an.
6 上到伯·曷拉,过伯·亚拉巴的北边,上到吕便之子波罕的磐石;
Epi lizyè a te monte vè Beth-Hogla, li te kontinye nan kote nò a Beth-Araba, epi lizyè a te monte nan wòch Bohan nan, fis a Ruben an.
7 从亚割谷往北,上到底璧,直向河南亚都冥坡对面的吉甲;又接连到隐·示麦泉,直通到隐·罗结,
Lizyè a te monte vè Debir soti nan vale a Acor a e te vire bò nò a vè Guilgal ki anfas pant pou rive Adummim, ki nan sid vale a, epi lizyè a te kontinye rive jis nan dlo a En-Schémesch pou te fini nan En-Roguel.
8 上到欣嫩子谷,贴近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);又上到欣嫩谷西边的山顶,就是在利乏音谷极北的边界;
Konsa, lizyè a te monte nan vale Ben-Hinnon rive nan pant Jebizyen nan sid (sa vle di Jérusalem), epi lizyè a te monte sou pwent mòn nan ki pi devan vale Hinnon an vè lwès, ki nan dènye pwent vale Rephaïm nan vè nò.
9 又从山顶延到尼弗多亚的水源,通到以弗 山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列·耶琳);
Soti nan tèt mòn nan, lizyè a te koube pou rive nan sous ki rele dlo Nephtoach e te rive devan nan vil a Mòn Éphron an, epi lizyè a te vin koube pou rive nan Baala, (sa vle di, Kirjath-Jearim).
10 又从巴拉往西绕到西珥山,接连到耶琳山的北边(耶琳就是基撒 );又下到伯·示麦过亭纳,
Lizyè a te vire soti nan Baala vè lwès pou rive nan Mòn Séir, li te kontinye pou rive nan pant Mòn Jearim nan nò (sa vle di Kesalon). Li te desann nan Beth-Schémesch e li te pase nan Timnah.
11 通到以革伦北边,延到施基 ,接连到巴拉山;又通到雅比聂,直通到海为止。
Lizyè a te kontinye rive akote Ékron vè nò. Epi lizyè a te koube rive nan Schicron, li te kontinye rive jis nan Mòn Baala, li te rive nan Jabneel, e li te fè bout nan lanmè a.
12 西界就是大海和靠近大海之地。这是犹大人按着宗族所得之地四围的交界。
Lizyè a nan lwès la te nan kot Gran Lamè a. Sa se lizyè ki antoure fis Juda yo selon fanmi pa yo.
13 约书亚照耶和华所吩咐的,将犹大人中的一段地,就是基列·亚巴,分给耶孚尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲族的始祖(基列·亚巴就是希伯 )。
Alò, li te bay a Caleb, fis Jephunné a, yon pòsyon pami fis Juda yo, selon kòmand a SENYÈ a vè Josué. Li te kon rele Kirjath-Arba, apre papa Anak (ki anplis kon rele, Hébron).
14 迦勒就从那里赶出亚衲族的三个族长,就是示筛、亚希幔、挞买;
Caleb te chase fè sòti la twa fis Anak yo: Schéschaï, Ahiman ak Talmaï, pitit a Anak yo.
15 又从那里上去,攻击底璧的居民。(这底璧从前名叫基列·西弗。)
Konsa, li te monte soti la kont sila ki rete Debir yo. Debir oparavan te rele Kirjath-Sépher.
16 迦勒说:“谁能攻打基列·西弗将城夺取,我就把我女儿押撒给他为妻。”
Alò, Caleb te di: “Sila ki kaptire li a, mwen va bay li Acsa, fi mwen an, kòm madanm.”
17 迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他为妻。
Othniel, fis a Kenaz la, frè Caleb la te kaptire li. Konsa, li te bay li Acsa, fi li a, kòm madanm.
18 押撒过门的时候,劝丈夫向她父亲求一块田,押撒一下驴,迦勒问她说:“你要什么?”
Li te vin rive ke lè fi a te vin kote li, li te konvenk li pou mande papa li pou yon chan. Konsa, fi a te desann bourik la, e Caleb te di l: “Kisa ou vle?”
19 她说:“求你赐福给我,你既将我安置在南地,求你也给我水泉。”她父亲就把上泉下泉赐给她。
Epi li te di: “Beni mwen; Kòmsi, ou te ban mwen tè nan negev la, ban mwen sous dlo yo tou.” Konsa, li te ba li sous pi wo yo avèk sous anba yo.
20 以下是犹大支派按着宗族所得的产业。
Sa se eritaj a tribi a fis Juda yo selon fanmi pa yo.
21 犹大支派尽南边的城邑,与以东交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
Alò, vil nan tribi fis Juda yo, pi lwen vè fwontyè Édom an nan sid la te Kabsteel, Éder, avèk Jagur,
22 基拿、底摩拿、亚大达、
epi Kina, Dimona, Adada
23 基低斯、夏琐、以提楠、
ak Kédesh, Hatsor, Ithnan,
24 西弗、提链、比亚绿、
Ziph, Thélem, Bealòth,
25 夏琐·哈大他、加略·希斯 (加略·希斯 就是夏琐)、
Hatsor-Hadattha, Kerijoth-Hetsron ki se Hatsor,
26 亚曼、示玛、摩拉大、
Amam, Schema, Molada,
27 哈萨·迦大、黑实门、伯·帕列、
Hatsar-Gadda, Heschmon, Beth-Paleth,
28 哈萨·书亚、别是巴、比斯约他、
Hatsar-Schual, Beer-Schéba, Bizjothja
29 巴拉、以因、以森、
Baala, Ijjim, Atsem,
30 伊勒多腊、基失、何珥玛、
Eltholad, Kesil, Horma,
31 洗革拉、麦玛拿、三撒拿、
Tsiklag, Madmanna, Sansanna,
32 利巴勿、实忻、亚因、临门,共二十九座城,还有属城的村庄。
Lebaoth, Schilhim, Aïn, avèk Rimmon. Antou, vent-nèf vil avèk bouk pa yo.
33 在高原有以实陶、琐拉、亚实拿、
Nan ba plèn nan: Eschathaol, Tsorea, Aschna,
34 撒挪亚、隐·干宁、他普亚、以楠、
Zanoach, En-Gannim, Tappuach, Énam,
35 耶末、亚杜兰、梭哥、亚西加、
Jarmuth, Adullam, Soco, Azéka,
36 沙拉音、亚底他音、基底拉、基底罗他音,共十四座城,还有属城的村庄。
Schaaraïm, Adithaïm, Guedéra, avèk Guedérothaïm; katòz vil avèk bouk pa yo.
37 又有洗楠、哈大沙、麦大·迦得、
Tsenan, Hadascha, Migdal-Gad,
38 底连、米斯巴、约帖、
Dilèan, Mitspé, Joktheel,
39 拉吉、波斯加、伊矶伦、
Lakis, Botskath, Églon,
40 迦本、拉幔、基提利、
Cabbon, Lachmas, Kithlisch,
41 基低罗、伯·大衮、拿玛、玛基大,共十六座城,还有属城的村庄。
Guedéroth, Beth-Dagon, Naama, avèk Makkéda; sèz vil avèk bouk pa yo.
42 又有立拿、以帖、亚珊、
Libna, Éther, Aschan,
43 益弗他、亚实拿、尼悉、
Jiphatach, Aschna, Netsib,
44 基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属城的村庄。
Keïla, Aczib ak Maréscha; nèf vil avèk bouk pa yo.
45 又有以革伦和属以革伦的镇市村庄;
Ékron, avèk vil li yo ak bouk pa li yo;
46 从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,并属其地的村庄。
soti nan Ékron menm pou rive nan lanmè a, tout sa ki te menm kote avèk Asdod avèk bouk pa li yo.
47 亚实突和属亚实突的镇市村庄;迦萨和属迦萨的镇市村庄;直到埃及小河,并大海和靠近大海之地。
Asdod, vil pa li yo avèk bouk yo; Gaza, vil pa li yo avèk bouk yo; jis rive nan ti rivyè Égypte la avèk akote Gran Lamè a, menm.
48 在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
Nan peyi ti kolin yo: Schamir, Jatthir, Soco,
49 大拿、基列·萨拿(基列·萨拿就是底璧)、
Danna, kirjath-Sanna, ki se Debir,
50 亚拿伯、以实提莫、亚念、
Anab, Eschthemo, Anim,
51 歌珊、何伦、基罗,共十一座城,还有属城的村庄。
Gosen, Holon, avèk Guilo, onz vil avèk bouk pa yo.
52 又有亚拉、度玛、以珊、
Arab, Duma, Éschean
53 雅农、伯·他普亚、亚非加、
Janum, Beth-Tappuach, Aphéka,
54 宏他、基列·亚巴(基列·亚巴就是希伯 )、洗珥,共九座城,还有属城的村庄。
Humta, Kirjath-Arba, ki se Hébron, avèk Tsior; nèf vil avèk bouk pa yo.
55 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
Maon, Carmel, Ziph, Juta,
56 耶斯列、约甸、撒挪亚、
Jizreel, Jokdeam, Zanoach,
57 该隐、基比亚、亭纳,共十座城,还有属城的村庄。
Kaïn, Guibea, avèk Thimna; dis vil avèk bouk pa yo.
58 又有哈忽、伯·夙、基突、
Halhul, Beth-Tsur, Guedor,
59 玛腊、伯·亚诺、伊勒提君,共六座城,还有属城的村庄。
Maarath, Beth-Anoth, avèk Elthekon; sis vil avèk bouk pa yo.
60 又有基列·巴力(基列·巴力就是基列·耶琳)、拉巴,共两座城,还有属城的村庄。
Kirjath-Baal, ki se Kirjath-Jearim ak Rabba; de vil avèk bouk pa yo.
61 在旷野有伯·亚拉巴、密丁、西迦迦、
Nan dezè a: Beth-Araba, Middin, Secaca,
62 匿珊、盐城、隐·基底,共六座城,还有属城的村庄。
Nibschan, Ir-Hammélach ak En-Guédi; sis vil avèk bouk pa yo.
63 至于住耶路撒冷的耶布斯人,犹大人不能把他们赶出去,耶布斯人却在耶路撒冷与犹大人同住,直到今日。
Alò, pou Jebizyen yo, moun ki te rete Jérusalem yo, fis Juda yo pa t kapab chase yo ale; pou sa, Jebizyen yo rete pami fis Juda yo jis rive jodi a.

< 约书亚记 15 >