< 约书亚记 15 >

1 犹大支派按着宗族拈阄所得之地是在尽南边,到以东的交界,向南直到寻的旷野。
Und das Los für den Stamm der Söhne Judahs nach ihren Familien war an der Grenze Edoms, die Wüste Zin, gegen Mittag am südlichen Ende.
2 他们的南界是从盐海的尽边,就是从朝南的海汊起,
Und ihre Mittagsgrenze war vom Ende des Salzmeeres an, von der Zunge, die sich gegen Mittag wendet.
3 通到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,上到加低斯·巴尼亚的南边,又过希斯 ,上到亚达珥,绕到甲加,
Und ging hinaus mittäglich von Maaleh Akrabbim und ging hinüber nach Zin und stieg mittäglich von Kadesch Barnea auf, und ging hinüber nach Chezron und stieg auf nach Addar und wandte sich nach Karka um.
4 接连到押们,通到埃及小河,直通到海为止。这就是他们的南界。
Und ging hinüber nach Azmon und ging aus am Bache Ägyptens, und die Ausläufe der Grenze waren nach dem Meere hin. Dies soll eure Mittagsgrenze sein.
5 东界是从盐海南边到约旦河口。北界是从约旦河口的海汊起,
Und die Grenze nach Osten ist das Salzmeer bis an das Ende des Jordans. Und die Grenze nach der Seite gegen Mitternacht ist von der Meereszunge an vom Ende des Jordans.
6 上到伯·曷拉,过伯·亚拉巴的北边,上到吕便之子波罕的磐石;
Und die Grenze steigt auf nach Beth-Choglah, und geht hinüber von Mitternacht nach Beth-Arabah, und die Grenze steigt auf nach dem Stein Bohans, des Sohnes Rubens.
7 从亚割谷往北,上到底璧,直向河南亚都冥坡对面的吉甲;又接连到隐·示麦泉,直通到隐·罗结,
Und die Grenze steigt auf gen Debir vom Talgrunde Achor, und Mitternacht zu wendet sie sich gen Gilgal, der Maaleh Adummim stracks gegenüber, welches auf der Mittagseite des Baches liegt. Und die Grenze geht hinüber zu den Wassern von En-Schemesch, und seine Ausläufe gehen bis En-Rogel.
8 上到欣嫩子谷,贴近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);又上到欣嫩谷西边的山顶,就是在利乏音谷极北的边界;
Und die Grenze steigt auf nach der Schlucht Ben Hinnom auf der Mittagseite des Jebusiters, das ist von Jerusalem, und von da steigt die Grenze auf die Spitze des Berges, der vor Ge Hinnom ist, dem Meere zu, am Ende des Talgrundes Rephaim gegen Mitternacht.
9 又从山顶延到尼弗多亚的水源,通到以弗 山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列·耶琳);
Und vom Gipfel des Berges erstreckt sich die Grenze hin nach dem Brunnquell der Wasser von Nephthoach und geht aus nach den Städten des Berges Ephron und die Grenze erstreckt sich nach Baalah, das ist Kirjath Jearim.
10 又从巴拉往西绕到西珥山,接连到耶琳山的北边(耶琳就是基撒 );又下到伯·示麦过亭纳,
Und die Grenze wendet sich herum von Baalah nach dem Meere zum Berge Seir und geht hinüber an die Mitternachtseite des Jearimgebirges, das ist Chesalon, und geht hinab nach Beth-Schemesch und geht hinüber nach Timnah.
11 通到以革伦北边,延到施基 ,接连到巴拉山;又通到雅比聂,直通到海为止。
Und die Grenze geht aus nach der Mitternachtseite von Ekron; und die Grenze erstreckte sich nach Schikkeron und geht hinüber nach dem Berg von Baalah und geht aus nach Jabneel, und die Ausläufe der Grenze sind dem Meere zu.
12 西界就是大海和靠近大海之地。这是犹大人按着宗族所得之地四围的交界。
Und die Meeresgrenze ist am großen Meer und seiner Grenze. Dies ist die Grenze der Söhne Judah ringsum nach ihren Familien.
13 约书亚照耶和华所吩咐的,将犹大人中的一段地,就是基列·亚巴,分给耶孚尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲族的始祖(基列·亚巴就是希伯 )。
Und dem Kaleb, dem Sohne Jephunnehs, gab man nach Jehovahs Befehl an Joschua als Teil inmitten der Söhne Judahs Kirjath Arbah des Vaters des Enak, das ist Chebron.
14 迦勒就从那里赶出亚衲族的三个族长,就是示筛、亚希幔、挞买;
Und Kaleb trieb aus von da die drei Söhne Enaks, Scheschai und Achiman und Thalmai, die Enakskinder.
15 又从那里上去,攻击底璧的居民。(这底璧从前名叫基列·西弗。)
Und von dannen zog er hinauf gegen die Einwohner Debirs, und der Name Debirs war vordem Kirjath Sepher.
16 迦勒说:“谁能攻打基列·西弗将城夺取,我就把我女儿押撒给他为妻。”
Und Kaleb sprach: Wer Kirjath Sepher schlägt und es erobert, dem gebe ich meine Tochter Achsah zum Weibe.
17 迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他为妻。
Und Othniel, Sohn von Kenas, Kalebs Bruder, eroberte sie, und er gab ihm seine Tochter Achsah zum Weib.
18 押撒过门的时候,劝丈夫向她父亲求一块田,押撒一下驴,迦勒问她说:“你要什么?”
Und es geschah, als sie einzog, trieb sie ihn an, von ihrem Vater Feld zu erbitten; und sie ließ sich vom Esel herab und Kaleb sprach zu ihr: Was ist dir?
19 她说:“求你赐福给我,你既将我安置在南地,求你也给我水泉。”她父亲就把上泉下泉赐给她。
Und sie sprach: Gib mir einen Segen; du hast mir ein Mittagsland gegeben, so gib mir auch Wasser. Und er gab ihr die oberen Wasserquellen und die unteren Wasserquellen.
20 以下是犹大支派按着宗族所得的产业。
Dies ist das Erbe des Stammes der Söhne Judahs nach seinen Familien.
21 犹大支派尽南边的城邑,与以东交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
Und es waren die Städte vom Ende des Stammes der Söhne Judahs an der Grenze Edoms gen Mittag: Kabzeel und Eder und Jagur.
22 基拿、底摩拿、亚大达、
Und Kinah und Dimonah und Adadah.
23 基低斯、夏琐、以提楠、
Und Kadesch und Chazor und Jithnan.
24 西弗、提链、比亚绿、
Siph und Telem und Bealoth.
25 夏琐·哈大他、加略·希斯 (加略·希斯 就是夏琐)、
Und Chazor, Chadathah und Kerijoth, Chezron, das ist Chazor.
26 亚曼、示玛、摩拉大、
Amam und Schema und Moladah.
27 哈萨·迦大、黑实门、伯·帕列、
Und Chazar-Gaddah und Cheschmon und Beth Pelet.
28 哈萨·书亚、别是巴、比斯约他、
Und Chazar Schual und Beerschabah und Bisjothjah.
29 巴拉、以因、以森、
Baalah und Ijim und Ezem.
30 伊勒多腊、基失、何珥玛、
Und Eltholad und Chesil und Chormah.
31 洗革拉、麦玛拿、三撒拿、
Und Ziklag und Madmannah und Sansannah.
32 利巴勿、实忻、亚因、临门,共二十九座城,还有属城的村庄。
Und Lebaoth und Schilchim und Ain und Rimmon, im ganzen neunundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
33 在高原有以实陶、琐拉、亚实拿、
In der Niederung Eschthaol und Zorah und Aschnah.
34 撒挪亚、隐·干宁、他普亚、以楠、
Und Sanoach, und En-Gannim, Tappuach und Enam.
35 耶末、亚杜兰、梭哥、亚西加、
Jarmuth und Adullam, Sochoh und Asekah.
36 沙拉音、亚底他音、基底拉、基底罗他音,共十四座城,还有属城的村庄。
Und Schaarajim und Adithaim und Gederah und Gederothajim, vierzehn Städte und ihre Dörfer.
37 又有洗楠、哈大沙、麦大·迦得、
Zenan und Chadaschah und Migdal-Gad.
38 底连、米斯巴、约帖、
Und Dilean, Mizpeh und Joktheel;
39 拉吉、波斯加、伊矶伦、
Lachisch und Bozkath und Eglon;
40 迦本、拉幔、基提利、
Und Chabbon und Lachmas und Kithlisch;
41 基低罗、伯·大衮、拿玛、玛基大,共十六座城,还有属城的村庄。
Und Gederoth, Beth-Dagon und Naamah und Makkedah; sechzehn Städte und ihre Dörfer;
42 又有立拿、以帖、亚珊、
Libnah und Ether und Aschan;
43 益弗他、亚实拿、尼悉、
Und Jiphtach und Aschnah und Nezib;
44 基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属城的村庄。
Kegilah und Achsib und Mareschah; neun Städte und ihre Dörfer.
45 又有以革伦和属以革伦的镇市村庄;
Ekron und ihre Töchterstädte und ihre Dörfer;
46 从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,并属其地的村庄。
Von Ekron ab und dem Meere zu alles, was zur Seite von Aschdod ist, und ihre Dörfer;
47 亚实突和属亚实突的镇市村庄;迦萨和属迦萨的镇市村庄;直到埃及小河,并大海和靠近大海之地。
Aschdod, seine Töchterstädte und seine Dörfer, Gassah, seine Töchterstädte und seine Dörfer; bis an den Bach Ägyptens und an das große Meer und seine Grenze.
48 在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
Und auf dem Gebirge Schamir und Jathir und Sochoh;
49 大拿、基列·萨拿(基列·萨拿就是底璧)、
Und Dannah und Kirjath-Sannah, das ist Debir.
50 亚拿伯、以实提莫、亚念、
Und Anab, Eschthemoh und Anim;
51 歌珊、何伦、基罗,共十一座城,还有属城的村庄。
Und Goschen und Cholon und Giloh, elf Städte und ihre Dörfer;
52 又有亚拉、度玛、以珊、
Arab und Dumah und Eschan;
53 雅农、伯·他普亚、亚非加、
Und Janum und Beth-Tappuach und Aphekah;
54 宏他、基列·亚巴(基列·亚巴就是希伯 )、洗珥,共九座城,还有属城的村庄。
Und Chummetah und Kirjath-Arbah, das ist Chebron, und Zior, neun Städte und ihre Dörfer;
55 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
Maon, Karmel und Siph und Jutah;
56 耶斯列、约甸、撒挪亚、
Und Jisreel und Jokdeam und Sanoach;
57 该隐、基比亚、亭纳,共十座城,还有属城的村庄。
Kajin, Gibeah und Timnah, zehn Städte und ihre Dörfer;
58 又有哈忽、伯·夙、基突、
Chalchul, Beth-Zur und Gedor.
59 玛腊、伯·亚诺、伊勒提君,共六座城,还有属城的村庄。
Und Maarath und Beth und Anoth und Elthekon, sechs Städte und ihre Dörfer;
60 又有基列·巴力(基列·巴力就是基列·耶琳)、拉巴,共两座城,还有属城的村庄。
Kirjath Baal das ist Kirjath Jearim und Rabbah, zwei Städte und ihre Dörfer;
61 在旷野有伯·亚拉巴、密丁、西迦迦、
In der Wüste Beth-Arabah, Middin und Sechachah;
62 匿珊、盐城、隐·基底,共六座城,还有属城的村庄。
Und Nibschan und Ir-Hammelach und En-Gedi, sechs Städte und ihre Dörfer.
63 至于住耶路撒冷的耶布斯人,犹大人不能把他们赶出去,耶布斯人却在耶路撒冷与犹大人同住,直到今日。
Und die Jebusiter, die in Jerusalem wohnen, vermochten die Söhne Judahs nicht auszutreiben; und der Jebusiter wohnt mit den Söhnen Judahs in Jerusalem bis auf diesen Tag.

< 约书亚记 15 >