< 约拿书 2 >

1 约拿在鱼腹中祷告耶和华—他的 神,
Et oravit Ionas ad Dominum Deum suum de ventre piscis.
2 说: 我遭遇患难求告耶和华, 你就应允我; 从阴间的深处呼求, 你就俯听我的声音。 (Sheol h7585)
Et dixit: Clamavi de tribulatione mea ad Dominum, et exaudivit me: de ventre inferi clamavi, et exaudisti vocem meam. (Sheol h7585)
3 你将我投下深渊, 就是海的深处; 大水环绕我, 你的波浪洪涛都漫过我身。
Et proiecisti me in profundum in corde maris, et flumen circumdedit me: omnes gurgites tui, et fluctus tui super me transierunt.
4 我说:我从你眼前虽被驱逐, 我仍要仰望你的圣殿。
Et ego dixi: Abiectus sum a conspectu oculorum tuorum: verumtamen rursus videbo templum sanctum tuum.
5 诸水环绕我,几乎淹没我; 深渊围住我; 海草缠绕我的头。
Circumdederunt me aquæ usque ad animam: abyssus vallavit me, pelagus operuit caput meum.
6 我下到山根, 地的门将我永远关住。 耶和华—我的 神啊, 你却将我的性命从坑中救出来。
Ad extrema montium descendi: terræ vectes concluserunt me in æternum: et sublevabis de corruptione vitam meam, Domine Deus meus.
7 我心在我里面发昏的时候, 我就想念耶和华。 我的祷告进入你的圣殿, 达到你的面前。
Cum angustiaretur in me anima mea, Domini recordatus sum: ut veniat ad te oratio mea ad templum sanctum tuum.
8 那信奉虚无之神的人, 离弃怜爱他们的主;
Qui custodiunt vanitates frustra, misericordiam suam derelinquunt.
9 但我必用感谢的声音献祭与你。 我所许的愿,我必偿还。 救恩出于耶和华。
Ego autem in voce laudis immolabo tibi: quæcumque vovi, reddam pro salute Domino.
10 耶和华吩咐鱼,鱼就把约拿吐在旱地上。
Et dixit Dominus pisci: et evomuit Ionam in aridam.

< 约拿书 2 >