< 约拿书 2 >
And he prayed Jonah to Yahweh God his from [the] inward parts of the fish.
2 说: 我遭遇患难求告耶和华, 你就应允我; 从阴间的深处呼求, 你就俯听我的声音。 (Sheol )
And he said I called from distress of me to Yahweh and he answered me from [the] belly of Sheol I cried for help you heard voice my. (Sheol )
3 你将我投下深渊, 就是海的深处; 大水环绕我, 你的波浪洪涛都漫过我身。
And you have thrown me [the] deep in [the] heart of [the] seas and a river it surrounds me all breakers your and waves your over me they have passed.
4 我说:我从你眼前虽被驱逐, 我仍要仰望你的圣殿。
And I I said I have been driven away from before eyes your nevertheless I will repeat to look to [the] temple of holiness your.
5 诸水环绕我,几乎淹没我; 深渊围住我; 海草缠绕我的头。
They have encompassed me waters to [the] neck [the] deep it surrounds me rush[es] [is] wrapped round to head my.
6 我下到山根, 地的门将我永远关住。 耶和华—我的 神啊, 你却将我的性命从坑中救出来。
To extremities of mountains I went down the earth bars its [were] behind me for ever and you brought up from [the] pit life my O Yahweh God my.
7 我心在我里面发昏的时候, 我就想念耶和华。 我的祷告进入你的圣殿, 达到你的面前。
When fainted away on me life my Yahweh I remembered and it came to you prayer my to [the] temple of holiness your.
[those who] pay regard Vanities of nothingness loyalty their they abandon.
9 但我必用感谢的声音献祭与你。 我所许的愿,我必偿还。 救恩出于耶和华。
And I with a voice of thanksgiving I will sacrifice to you [that] which I have vowed I will fulfill rescue [belongs] to Yahweh.
And he spoke Yahweh to the fish and it vomited up Jonah to the dry land.