< 约拿书 2 >
And Jonah prayed to the Lord, his God, from the belly of the fish.
2 说: 我遭遇患难求告耶和华, 你就应允我; 从阴间的深处呼求, 你就俯听我的声音。 (Sheol )
And he said: “I cried out to the Lord from my tribulation, and he heeded me. From the belly of hell, I cried out, and you heeded my voice. (Sheol )
3 你将我投下深渊, 就是海的深处; 大水环绕我, 你的波浪洪涛都漫过我身。
And you have thrown me into the deep, in the heart of the sea, and a flood has encircled me. All your whirlpools and your waves have passed over me.
4 我说:我从你眼前虽被驱逐, 我仍要仰望你的圣殿。
And I said: I am expelled from the sight of your eyes. Yet, truly, I will see your holy temple again.
5 诸水环绕我,几乎淹没我; 深渊围住我; 海草缠绕我的头。
The waters surrounded me, even to the soul. The abyss has walled me in. The ocean has covered my head.
6 我下到山根, 地的门将我永远关住。 耶和华—我的 神啊, 你却将我的性命从坑中救出来。
I descended to the base of the mountains. The bars of the earth have enclosed me forever. And you will raise up my life from corruption, Lord, my God.
7 我心在我里面发昏的时候, 我就想念耶和华。 我的祷告进入你的圣殿, 达到你的面前。
When my soul was in anguish within me, I called to mind the Lord, so that my prayer might come to you, to your holy temple.
Those who in vain observe vanities, abandon their own mercy.
9 但我必用感谢的声音献祭与你。 我所许的愿,我必偿还。 救恩出于耶和华。
But I, with a voice of praise, will sacrifice to you. I will repay whatever I have vowed to the Lord, because of my salvation.”
And the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah onto dry land.