< 约伯记 8 >
Ɛnna Suhini Bildad buaa sɛ:
2 这些话你要说到几时? 口中的言语如狂风要到几时呢?
“Wobɛkɔ so aka saa nsɛm yi akɔsi da bɛn? Wo nsɛm yɛ mframa huhuo.
Onyankopɔn kyea atɛntenenee anaa? Otumfoɔ kyea deɛ ɛtene anaa?
Ɛberɛ a wo mma yɛɛ bɔne tiaa noɔ no, ɔgyaa wɔn maa wɔn bɔne so akatua.
Nanso sɛ wode wʼani bɛto Onyankopɔn so na woabɔ Otumfoɔ no mpaeɛ,
6 你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
sɛ woyɛ kronn, na wotene a, wo enti, ɔbɛma ne ho so seesei na wama wo asi wo dada mu.
Wo ahyɛaseɛ bɛyɛ nkakra nkakra na daakye woanya ama abu so.
“Bisa awoɔ ntoatoasoɔ a atwam no, na hwehwɛ deɛ wɔn agyanom hunuiɛ.
9 我们不过从昨日才有,一无所知; 我们在世的日子好像影儿。
Na wɔwoo yɛn nkyɛreeɛ na yɛnnim hwee. Yɛn nna wɔ asase yi so te sɛ sunsumma.
10 他们岂不指教你,告诉你, 从心里发出言语来呢?
Nanso adikanfoɔ no bɛkyerɛkyerɛ wo. Wɔbɛfiri wɔn nteaseɛ mu akyerɛ wo nyansa.
Paparɔs bɛtumi anyini akɔ soro wɔ baabi a ɛnyɛ ɔwora? Demmire bɛtumi afifiri baabi a nsuo nni anaa?
12 尚青的时候,还没有割下, 比百样的草先枯槁。
Ɛberɛ a ɛrenyini a wɔntwaeɛ no, ɛdwane ntɛm so sene ɛserɛ.
13 凡忘记 神的人,景况也是这样; 不虔敬人的指望要灭没。
Saa na wɔn a wɔn werɛ firi Onyankopɔn no awieeɛ teɛ; saa na wɔn a wɔnni nyamesu no anidasoɔ nkɔsi hwee.
Biribiara a nʼani da so no nni ahoɔden; deɛ ɔde ne ho to soɔ yɛ ananse ntontan.
15 他要倚靠房屋,房屋却站立不住; 他要抓住房屋,房屋却不能存留。
Ɔtwere ne ntontan, nanso ɛtete; ɔsɔ mu denden nanso ɛnyɛ yie.
Ɔte sɛ afifideɛ a wɔgugu so nsuo yie a ɛsi owia mu. Ɛtrɛtrɛ ne mman mu wɔ turo no so;
Ne nhini nyini fa abotan ho, na ɛhwehwɛ ɛkwan kɔ aboɔ mu.
18 他若从本地被拔出, 那地就不认识他,说: 我没有见过你。
Nanso sɛ wɔtu firi ne siberɛ a, saa beaeɛ no nnim no bio na ɛka sɛ, ‘Menhunuu wo da.’
19 看哪,这就是他道中之乐; 以后必另有人从地而生。
Ampa ara ne nkwa twam, na afifideɛ foforɔ nyini asase no so.
“Ampa ara Onyankopɔn mpo onipa a ne ho nni asɛm na ɔnhyɛ amumuyɛfoɔ nsa mu dene.
21 他还要以喜笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴。
Ɔbɛma woasere bio, na wode ahosɛpɛ ateateam.
22 恨恶你的要披戴惭愧; 恶人的帐棚必归于无有。
Wɔde aniwuo bɛfira wɔn a wɔtan woɔ, na amumuyɛfoɔ ntomadan bɛsɛe.”