< 约伯记 8 >
The Baldad the Suhite answered, and said:
2 这些话你要说到几时? 口中的言语如狂风要到几时呢?
How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?
Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:
Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:
6 你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:
Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.
For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:
9 我们不过从昨日才有,一无所知; 我们在世的日子好像影儿。
(For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow: )
10 他们岂不指教你,告诉你, 从心里发出言语来呢?
And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.
Can the rush be green without moisture? or a sedge-bush grow without water?
12 尚青的时候,还没有割下, 比百样的草先枯槁。
When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.
13 凡忘记 神的人,景况也是这样; 不虔敬人的指望要灭没。
Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:
His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider’s web.
15 他要倚靠房屋,房屋却站立不住; 他要抓住房屋,房屋却不能存留。
He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:
He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth.
His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide.
18 他若从本地被拔出, 那地就不认识他,说: 我没有见过你。
If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.
19 看哪,这就是他道中之乐; 以后必另有人从地而生。
For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.
God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:
21 他还要以喜笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴。
Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.
22 恨恶你的要披戴惭愧; 恶人的帐棚必归于无有。
They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.