< 约伯记 40 >
L’Eterno continuò a rispondere a Giobbe e disse:
2 强辩的岂可与全能者争论吗? 与 神辩驳的可以回答这些吧!
“Il censore dell’Onnipotente vuole ancora contendere con lui? Colui che censura Iddio ha egli una risposta a tutto questo?”
Allora Giobbe rispose all’Eterno e disse:
4 我是卑贱的!我用什么回答你呢? 只好用手捂口。
“Ecco, io son troppo meschino; che ti risponderei? Io mi metto la mano sulla bocca.
Ho parlato una volta, ma non riprenderò la parola, due volte… ma non lo farò più”.
L’Eterno allora rispose a Giobbe dal seno della tempesta, e disse:
“Orsù, cingiti i lombi come un prode; ti farò delle domande e tu insegnami!
8 你岂可废弃我所拟定的? 岂可定我有罪,好显自己为义吗?
Vuoi tu proprio annullare il mio giudizio? condannar me per giustificar te stesso?
Hai tu un braccio pari a quello di Dio? o una voce che tuoni come la sua?
Su via, adornati di maestà, di grandezza, rivestiti di splendore, di magnificenza!
11 要发出你满溢的怒气, 见一切骄傲的人,使他降卑;
Da’ libero corso ai furori dell’ira tua; mira tutti i superbi e abbassali!
12 见一切骄傲的人,将他制伏, 把恶人践踏在本处;
Mira tutti i superbi e umiliali! e schiaccia gli empi dovunque stanno!
13 将他们一同隐藏在尘土中, 把他们的脸蒙蔽在隐密处;
Seppelliscili tutti assieme nella polvere, copri di bende la lor faccia nel buio della tomba!
Allora, anch’io ti loderò, perché la tua destra t’avrà dato la vittoria.
15 你且观看河马; 我造你也造它。 它吃草与牛一样;
Guarda l’ippopotamo che ho fatto al par di te; esso mangia l’erba come il bove.
Ecco la sua forza è nei suoi lombi, e il vigor suo nei muscoli del ventre.
Stende rigida come un cedro la coda; i nervi delle sue cosce sono intrecciati insieme.
Le sue ossa sono tubi di rame; le sue membra, sbarre di ferro.
19 它在 神所造的物中为首; 创造它的给它刀剑。
Esso è il capolavoro di Dio; colui che lo fece l’ha fornito di falce,
perché i monti gli producon la pastura; e là tutte le bestie de’ campi gli scherzano intorno.
21 它伏在莲叶之下, 卧在芦苇隐密处和水洼子里。
Si giace sotto i loti, nel folto de’ canneti, in mezzo alle paludi.
I loti lo copron dell’ombra loro, i salci del torrente lo circondano.
23 河水泛滥,它不发战; 就是约旦河的水涨到它口边,也是安然。
Straripi pure il fiume, ei non trema; rimane calmo, anche se avesse un Giordano alla gola.
24 在它防备的时候,谁能捉拿它? 谁能牢笼它穿它的鼻子呢?
Potrebbe alcuno impadronirsene assalendolo di fronte? o prenderlo colle reti per forargli il naso?