< 约伯记 4 >
Na Temanni Elifas buaa Hiob se,
2 人若想与你说话,你就厌烦吗? 但谁能忍住不说呢?
“Sɛ obi pɛ sɛ ɔne wo kasa a, worennya ntoboase ana? Hena na wobetumi aka nʼano ato mu?
Dwene sɛnea wakyerɛkyerɛ nnipa bebree, sɛnea woahyɛ nsa a emu ayɛ mmerɛw no den.
4 你的言语曾扶助那将要跌倒的人; 你又使软弱的膝稳固。
Wo nsɛm ahyɛ wɔn a wɔahintiw no den; woahyɛ nkotodwe a ayɛ mmerɛw mu den.
5 但现在祸患临到你,你就昏迷, 挨近你,你便惊惶。
Na afei a ɔhaw aba no, wʼaba mu abu; adwira wo, na wo werɛ ahow.
6 你的倚靠不是在你敬畏 神吗? 你的盼望不是在你行事纯正吗?
So ɛnsɛ sɛ wo nyamesuro yɛ wʼahotoso na wʼakwan a ɛho nni asɛm no yɛ wʼanidaso ana?
7 请你追想:无辜的人有谁灭亡? 正直的人在何处剪除?
“Dwene ho: Wɔasɛe obi a ne ho nni asɛm pɛn ana? Ɛhefa na wɔsɛee obi a ɔyɛ pɛ?
Sɛnea mahu no, wɔn a wofuntum bɔne ne wɔn a wodua ɔhaw no twa so aba.
9 神一出气,他们就灭亡; 神一发怒,他们就消没。
Onyankopɔn home ano, wɔsɛe; nʼabufuw turuw a wɔyera.
10 狮子的吼叫和猛狮的声音尽都止息; 少壮狮子的牙齿也都敲掉。
Gyata betumi abobɔ mu na wɔaworo so, nanso wɔabubu gyata akɛse no se.
Gyata annya hanam a owu, na gyatabere mma no bɔ hwete.
12 我暗暗地得了默示; 我耳朵也听其细微的声音。
“Wɔbɛkaa kokoamsɛm bi kyerɛɛ me na mʼaso tee no sɛ asomsɛm.
Wɔ anadwo daeso basabasa mu, bere a nnipa adeda nnahɔɔ no,
ehu ne nketenkete kyeree me ɛmaa me nnompe nyinaa wosowee.
Honhom bi twaa mʼani so, na me ho nwi sɔre gyinae.
16 那灵停住, 我却不能辨其形状; 有影像在我眼前。 我在静默中听见有声音说:
Egyinae, nanso, manhu nʼabɔsu. Biribi begyinaa mʼanim, na metee nne bɔkɔɔ bi a ɛrebisa se,
17 必死的人岂能比 神公义吗? 人岂能比造他的主洁净吗?
‘Onipa desani betumi ateɛ asen Onyankopɔn? Na mpo ɔhoɔdenfo betumi ayɛ kronkron asen ne Yɛfo ana?
Sɛ Onyankopɔn ntumi mfa ne ho nto nʼankasa asomfo so, sɛ ɔka nʼabɔfo mfomso kyerɛ wɔn a,
19 何况那住在土房、根基在尘土里、 被蠹虫所毁坏的人呢?
na nkantom wɔn a wɔtete dɔte afi mu, wɔn a wɔn fapem sisi mfutuma mu na wɔdwerɛw wɔn ntɛm so sen abubummaba!
Efi anɔpahema kosi anwummere wobubu wɔn mu nketenkete; na wɔyera korakora a obiara nhu wɔn bio.
21 他帐棚的绳索岂不从中抽出来呢? 他死,且是无智慧而死。
So wommiamia wɔn ntamadan ahama mu, a ɛno nti wowuwu a wonni nyansa ana?’