< 约伯记 4 >
Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
2 人若想与你说话,你就厌烦吗? 但谁能忍住不说呢?
Raha misy sahy miteny aminao, dia ho sosotra va ianao? Fa raha ny mamehy vava kosa, iza moa no mahazaka izany?
Indro, efa nananatra ny maro ianao. Ary ny tanana miraviravy efa nampaherezinao;
4 你的言语曾扶助那将要跌倒的人; 你又使软弱的膝稳固。
Ny teninao efa nanohana izay efa saiky lavo, ary ny lohalika malemy efa nampahatanjahinao
5 但现在祸患临到你,你就昏迷, 挨近你,你便惊惶。
Nefa ankehitriny mba manjo anao kosa izany, ka dia kivy ianao, Mihatra aminao izany, ka raiki-tahotra ianao
6 你的倚靠不是在你敬畏 神吗? 你的盼望不是在你行事纯正吗?
Tsy ny fivavahanao va no tokinao? Ary tsy fanantenanao va ny fahitsian’ ny lalanao?
7 请你追想:无辜的人有谁灭亡? 正直的人在何处剪除?
Masìna ianao, tsarovy fa iza moa no very tsy nanan-tsiny? Ary taiza no nisy olo-mahitsy naringana?
Araka izay efa hitako, dia izay miasa heloka sy mamafy fahoriana no mijinja izany.
9 神一出气,他们就灭亡; 神一发怒,他们就消没。
Ny fofonain’ Andriamanitra no andringanana azy. Eny, ny fofonain’ ny fahatezerany no mahalevona azy.
10 狮子的吼叫和猛狮的声音尽都止息; 少壮狮子的牙齿也都敲掉。
Ny feon’ ny olona, eny, ny feon’ ny liona masiaka, ary ny nifin’ ny liona tanora dia ombotana;
Mirenireny ny lion-dahy noho ny tsi-fahitany remby, ary miely ny zanaky ny liom-bavy.
12 我暗暗地得了默示; 我耳朵也听其细微的声音。
Nisy teny tonga tamiko mangingina, ary ny sofiko nahare siosio avy taminy,
Tamin’ ny eritreritra avy amin’ ny tsindrimandry alina, raha sondrian-tory ny olona,
Dia azon-tahotra sy hovotra aho, ka nampihorohoro ny taolako rehetra izany.
Ary nisy fanahy nandalo teo anatrehako ka nampitsangam-bolo ny tenako.
16 那灵停住, 我却不能辨其形状; 有影像在我眼前。 我在静默中听见有声音说:
Nijanona izy, nefa tsy nahafantatra ny tarehiny aho; Nisy endri-javatra teo anoloan’ ny masoko; Nisy fanginana, dia nandre feo aho nanao hoe:
17 必死的人岂能比 神公义吗? 人岂能比造他的主洁净吗?
Ho marina noho Andriamanitra va ny zanak’ olombelona? Ho madio noho ny Mpanao azy va ny olona?
Indro, tsy matoky ireo mpanompony aza Izy, eny, ny anjeliny aza ataony ho tsy tonga ohatra.
19 何况那住在土房、根基在尘土里、 被蠹虫所毁坏的人呢?
Koa mainka izay mitoetra ao an-trano tany, sady avy tamin’ ny vovoka no nihaviany, ary mora poritra noho ny kalalao izy;
Indray andro monja dia montsana izy; Tsy misy misaina azy, na dia levona mandrakizay aza izy.
21 他帐棚的绳索岂不从中抽出来呢? 他死,且是无智慧而死。
Tsy voaongotra va ny kofehin-dainy ao aminy? Maty izy, nefa tsy mbola nanam-pahendrena.