< 约伯记 4 >
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 人若想与你说话,你就厌烦吗? 但谁能忍住不说呢?
Si coeperimus loqui tibi, forsitan moleste accipies, sed conceptum sermonem tenere quis poterit?
Ecce docuisti multos, et manus lassas roborasti:
4 你的言语曾扶助那将要跌倒的人; 你又使软弱的膝稳固。
Vacillantes confirmaverunt sermones tui, et genua trementia confortasti:
5 但现在祸患临到你,你就昏迷, 挨近你,你便惊惶。
Nunc autem venit super te plaga, et defecisti: tetigit te, et conturbatus es.
6 你的倚靠不是在你敬畏 神吗? 你的盼望不是在你行事纯正吗?
Ubi est timor tuus, fortitudo tua, patientia tua, et perfectio viarum tuarum?
7 请你追想:无辜的人有谁灭亡? 正直的人在何处剪除?
Recordare obsecro te, quis umquam innocens periit? aut quando recti deleti sunt?
Quin potius vidi eos, qui operantur iniquitatem, et seminant dolores, et metunt eos,
9 神一出气,他们就灭亡; 神一发怒,他们就消没。
Flante Deo perisse, et spiritu irae eius esse consumptos:
10 狮子的吼叫和猛狮的声音尽都止息; 少壮狮子的牙齿也都敲掉。
Rugitus leonis, et vox leaenae, et dentes catulorum leonum contriti sunt.
Tigris periit, eo quod non haberet praedam, et catuli leonis dissipati sunt.
12 我暗暗地得了默示; 我耳朵也听其细微的声音。
Porro ad me dictum est verbum absconditum, et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri eius.
In horrore visionis nocturnae, quando solet sopor occupare homines,
Pavor tenuit me, et tremor, et omnia ossa mea perterrita sunt:
Et cum spiritus me praesente transiret, inhorruerunt pili carnis meae.
16 那灵停住, 我却不能辨其形状; 有影像在我眼前。 我在静默中听见有声音说:
Stetit quidam, cuius non agnoscebam vultum, imago coram oculis meis, et vocem quasi aurae lenis audivi.
17 必死的人岂能比 神公义吗? 人岂能比造他的主洁净吗?
Numquid homo, Dei comparatione iustificabitur, aut factore suo purior erit vir?
Ecce qui serviunt ei, non sunt stabiles, et in angelis suis reperit pravitatem:
19 何况那住在土房、根基在尘土里、 被蠹虫所毁坏的人呢?
Quanto magis hi qui habitant domos luteas, qui terrenum habent fundamentum, consumentur velut a tinea?
De mane usque ad vesperam succidentur: et quia nullus intelligit, in aeternum peribunt.
21 他帐棚的绳索岂不从中抽出来呢? 他死,且是无智慧而死。
Qui autem reliqui fuerint, auferentur ex eis: morientur, et non in sapientia.