< 约伯记 37 >

1 因此我心战兢, 从原处移动。
At this my heart trembleth, and is moved out of its place.
2 听啊, 神轰轰的声音 是他口中所发的响声。
Hear ye attentively the terror of his voice, and the sound that cometh out of his mouth.
3 他发响声震遍天下, 发电光闪到地极。
He beholdeth under all the heavens, and his light is upon the ends of the earth.
4 随后人听见有雷声轰轰,大发威严, 雷电接连不断。
After it a noise shall roar, he shall thunder with the voice of his majesty, and shall not be found out, when his voice shall be heard.
5 神发出奇妙的雷声; 他行大事,我们不能测透。
God shall thunder wonderfully with his voice, he that doth great and unsearchable things.
6 他对雪说:要降在地上; 对大雨和暴雨也是这样说。
He commandeth the snow to go down upon the earth, and the winter rain, and the shower of his strength.
7 他封住各人的手, 叫所造的万人都晓得他的作为。
He sealeth up the hand of all men, that every one may know his works.
8 百兽进入穴中, 卧在洞内。
Then the beast shall go into his covert, and shall abide in his den.
9 暴风出于南宫; 寒冷出于北方。
Out of the inner parts shall a tempest come, and cold out of the north.
10 神嘘气成冰; 宽阔之水也都凝结。
When God bloweth there cometh frost, and again the waters are poured out abundantly.
11 他使密云盛满水气, 布散电光之云;
Corn desireth clouds, and the clouds spread their light:
12 这云是借他的指引游行旋转, 得以在全地面上行他一切所吩咐的,
Which go round about, whithersoever the will of him that governeth them shall lead them, to whatsoever he shall command them upon the face of the whole earth:
13 或为责罚,或为润地, 或为施行慈爱。
Whether in one tribe, or in his own land, or in what place soever of his mercy he shall command them to be found.
14 约伯啊,你要留心听, 要站立思想 神奇妙的作为。
Hearken to these things, Job: Stand, and consider the wondrous works of God.
15 神如何吩咐这些, 如何使云中的电光照耀,你知道吗?
Dost thou know when God commanded the rains, to shew his light of his clouds?
16 云彩如何浮于空中, 那知识全备者奇妙的作为,你知道吗?
Knowest thou the great paths of the clouds, and the perfect knowledges?
17 南风使地寂静, 你的衣服就如火热,你知道吗?
Are not thy garments hot, when the south wind blows upon the earth?
18 你岂能与 神同铺穹苍吗? 这穹苍坚硬,如同铸成的镜子。
Thou perhaps hast made the heavens with him, which are most strong, as if they were of molten brass.
19 我们愚昧不能陈说; 请你指教我们该对他说什么话。
Shew us what we may say to him: for we are wrapped up in darkness.
20 人岂可说:我愿与他说话? 岂有人自愿灭亡吗?
Who shall tell him the things I speak? even if a man shall speak, he shall be swallowed up.
21 现在有云遮蔽,人不得见穹苍的光亮; 但风吹过,天又发晴。
But now they see not the light: the air on a sudden shall be thickened into clouds, and the wind shall pass and drive them away.
22 金光出于北方, 在 神那里有可怕的威严。
Cold cometh out of the north, and to God praise with fear.
23 论到全能者,我们不能测度; 他大有能力,有公平和大义, 必不苦待人。
We cannot find him worthily: he is great in strength, and in judgment, and in justice, and he is ineffable.
24 所以,人敬畏他; 凡自以为心中有智慧的人,他都不顾念。
Therefore men shall fear him, and all that seem to themselves to be wise, shall not dare to behold him.

< 约伯记 37 >