< 约伯记 36 >

1 以利户又接着说:
Elihu in athusei ajom nalaijin:
2 你再容我片时,我就指示你, 因我还有话为 神说。
Thutah muchet sah ding kanei nahlai jeh in seibe kit nalai inge, ijeh inem itile Pathen thalhenga seiding kanei nalaije.
3 我要将所知道的从远处引来, 将公义归给造我的主。
Keiman eisempa chonphatna thu giltah a nelna kapeh ding ahi.
4 我的言语真不虚谎; 有知识全备的与你同在。
Keima hetna bukim nei kahi jeh in thutah tailou thudang imacha keiman kaseipoi.
5 神有大能,并不藐视人; 他的智慧甚广。
Pathen chu hatchungnung pa ahin, ahinlah aman koima isah louvin abolpoi. Ama chu thanei naleh thil hetkhen themna akopto a hatchungnung pa ahi.
6 他不保护恶人的性命, 却为困苦人伸冤。
Aman migilou ahinghoi jipon, ahinlah suhgentheija umho chu them achan ji'e.
7 他时常看顾义人, 使他们和君王同坐宝座, 永远要被高举。
Aman nolna bei miho a konin amit ahei mang ngaipoi, ahinlah laltouna a leng ho toh atoukhom sah jin chuleh aimatih channa din achoisang ji'e.
8 他们若被锁链捆住, 被苦难的绳索缠住,
Thihkol a ana kihen hihen lang chuleh gentheina a chu kha ana hijong leu,
9 他就把他们的作为和过犯指示他们, 叫他们知道有骄傲的行动。
Aman akiletsah nau amuchet sah jin, chuleh achonset nau avetsah ji'e.
10 他也开通他们的耳朵得受教训, 吩咐他们离开罪孽转回。
Alungthim u alahmang peh in, chule thilse a konna akilehei nadiu thupeh apejin ahi.
11 他们若听从事奉他, 就必度日亨通,历年福乐;
Amahon thu ngaiju hen, chuleh athusei ngaipeh ule ahinkho lhum kei uva khantouna jousea phatthei kiboh diu ahi.
12 若不听从, 就要被刀杀灭,无知无识而死。
Ahinlah athusei ngai ding anoplou uleh amaho chemjam a kithat ding ahin, chuleh hetna lhahsam jeh a thidiu ahi.
13 那心中不敬虔的人积蓄怒气; 神捆绑他们,他们竟不求救;
Ijeh inem itile Pathen neiloute chu lunghan nan adimset un, aman a engbol teng u jongle nei kithopiuvin tia kou ding chu anom ji pouve.
14 必在青年时死亡, 与污秽人一样丧命。
Ahinkhou chonchatvai na a aman jou nung uleh khangdong cha chan athijiuvin ahi.
15 神借着困苦救拔困苦人, 趁他们受欺压开通他们的耳朵。
Ahinlah agenthei thoh jeh u chun aman ahuhdoh jiuvin ahi. Ijeh inem itile agenthei nauva kon thungaije ahiljin ahi.
16 神也必引你出离患难, 进入宽阔不狭窄之地; 摆在你席上的必满有肥甘。
Job Pathen in vangsetna ho a konin napui doh in lungnat naho a konin ongthol tah in nahoijin, nadokhang chungah anpha pha nalui doh peh e.
17 但你满口有恶人批评的言语; 判断和刑罚抓住你。
Ahinlah nangin Pathen neiloute thu kitan ding kichat nan nadim in, lungkham hih in thutanna leh thudih'a thutanna chu machal jing ding ahi.
18 不可容忿怒触动你,使你不服责罚; 也不可因赎价大就偏行。
Ahin kivephan, achuti louleh nei le gou vin nalhem lha khantin nehguh kilah jeh in nang leh nang chonse hih in.
19 你的呼求,或是你一切的势力, 果有灵验,叫你不受患难吗?
Nanei leh nagou ahiloule thahattah'a nakihabol naho chun lung gentheina jouse a konna nahoidoh jou ding hinam?
20 不要切慕黑夜, 就是众民在本处被除灭的时候。
Jan hunglhun kal ngahlel hih in, ijeh inem itile hichu mihem te kisuhmang nading jan ahibouve.
21 你要谨慎,不可重看罪孽, 因你选择罪孽过于选择苦难。
Kiging phan thilse a konin kileheijin, chonsetna hinkho a konna nahoidoh nadinga Pathen in hiche gentheina hohi ahin lhunsah ahi.
22 神行事有高大的能力; 教训人的有谁像他呢?
Ven Pathen hi thahat chungnung ahin ama tobang mihil thei ding koi um'em?
23 谁派定他的道路? 谁能说:你所行的不义?
Koima chan hichehi nabol ding ahi atitheipon, ahilouleh nabolkhel tai tia seithei ding chu,
24 你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
Hiche ho khel chun athil bolthei thahatna chu achoian un, vahchoina la ho asauve.
25 他所行的,万人都看见; 世人也从远处观看。
Gamla tah ahijeng vang'in hiche ho chu mijousen amucheh uve.
26 神为大,我们不能全知; 他的年数不能测度。
Ven Pathen hi eihon ihet sang uvin aloupi jon amakum ho chu sim jou hilou ahi.
27 他吸取水点, 这水点从云雾中就变成雨;
Aman twi chu ahu in achop touvin chuleh chuti chun alhitheng in go asosah kit e.
28 云彩将雨落下,沛然降与世人。
Meilah a konin go ahin sung lhan, chuleh mi jousen aphatchom pi ji'e.
29 谁能明白云彩如何铺张, 和 神行宫的雷声呢?
Meilom hung kijel ji khu kon ahet theija chule vanna vanging kithong jeju a akitol lele khu kon ahetdoh jou ding ham?
30 他将亮光普照在自己的四围; 他又遮覆海底。
Ven ama kimvel a kolphe khu iti avahsah ji a, chule twikhanglen to geija avahsah khu iti ham?
31 他用这些审判众民, 且赐丰富的粮食。
Hiche athahat athil boltheina ho a hi mihem te avah khang ji a nehle chah neng jeng junga apeh ji ahi.
32 他以电光遮手, 命闪电击中敌人。
Aman akhut in keh chang aki choijin chuleh adoina laitah a chudin aseplha jin ahi.
33 所发的雷声显明他的作为, 又向牲畜指明要起暴风。
Hiche van gin chun ahina aphondoh a huipi gopi chun alunghan alungsatna chu aphondoh ahi.

< 约伯记 36 >