< 约伯记 35 >
¿Te parece correcto decir, mi justicia es más que la de Dios,
3 才说这与我有什么益处? 我不犯罪比犯罪有什么好处呢?
? Porque dijiste: ¿Qué me beneficia a mí y qué provecho tengo por no haber pecado?
Te responderé a ti y a tus amigos:
Vuelvan sus ojos a los cielos, y entiendan que los cielos son más altos que ustedes.
6 你若犯罪,能使 神受何害呢? 你的过犯加增,能使 神受何损呢?
Si has hecho mal, ¿eso no le afecta a Dios? y si tus pecados son grandes en número, ¿qué es para él?
7 你若是公义,还能加增他什么呢? 他从你手里还接受什么呢?
Si eres recto, ¿qué le das a él? ¿O qué toma él de tu mano?
8 你的过恶或能害你这类的人; 你的公义或能叫世人得益处。
Tu maldad puede tener un efecto en un hombre como tú, o tu justicia aprovechara un hijo de hombre.
Por la abundancia de la violencia, los hombres claman en dolor; piden ayuda a causa del brazo de los poderosos.
10 却无人说:造我的 神在哪里? 他使人夜间歌唱,
Pero nadie ha dicho: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, que da canciones en la noche?
11 教训我们胜于地上的走兽, 使我们有聪明胜于空中的飞鸟。
Quién nos da más conocimiento que las bestias de la tierra, y nos hace más sabios que las aves del cielo.
12 他们在那里, 因恶人的骄傲呼求,却无人答应。
Allí están clamando por el orgullo de los malhechores, pero él no les responde.
13 虚妄的呼求, 神必不垂听; 全能者也必不眷顾。
Pero Dios no escuchará lo que es falso, ni la mirará el Omnipotente.
14 何况你说,你不得见他; 你的案件在他面前,你等候他吧。
Cuánto menos cuando dices que no lo ves; Esperalo, la causa está delante de él.
Y ahora que no ha visitado en su ira; ni se conoce con rigor.
16 所以约伯开口说虚妄的话, 多发无知识的言语。
Y la boca de Job está abierta de par en par para dar lo que es sin beneficio, aumentando las palabras sin conocimiento.