< 约伯记 35 >

1 以利户又说:
And Elihu went on to say:
2 你以为有理, 或以为你的公义胜于 神的公义,
“Do you think this is just? You say, ‘I am more righteous than God.’
3 才说这与我有什么益处? 我不犯罪比犯罪有什么好处呢?
For you ask, ‘What does it profit me, and what benefit do I gain apart from sin?’
4 我要回答你和在你这里的朋友。
I will reply to you and to your friends as well.
5 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
Look to the heavens and see; gaze at the clouds high above you.
6 你若犯罪,能使 神受何害呢? 你的过犯加增,能使 神受何损呢?
If you sin, what do you accomplish against Him? If you multiply your transgressions, what do you do to Him?
7 你若是公义,还能加增他什么呢? 他从你手里还接受什么呢?
If you are righteous, what do you give Him, or what does He receive from your hand?
8 你的过恶或能害你这类的人; 你的公义或能叫世人得益处。
Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only a son of man.
9 人因多受欺压就哀求, 因受能者的辖制便求救,
Men cry out under great oppression; they plead for relief from the arm of the mighty.
10 却无人说:造我的 神在哪里? 他使人夜间歌唱,
But no one asks, ‘Where is God my Maker, who gives us songs in the night,
11 教训我们胜于地上的走兽, 使我们有聪明胜于空中的飞鸟。
who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?’
12 他们在那里, 因恶人的骄傲呼求,却无人答应。
There they cry out, but He does not answer, because of the pride of evil men.
13 虚妄的呼求, 神必不垂听; 全能者也必不眷顾。
Surely God does not listen to empty pleas, and the Almighty does not take note of it.
14 何况你说,你不得见他; 你的案件在他面前,你等候他吧。
How much less, then, when you say that you do not see Him, that your case is before Him and you must wait for Him,
15 但如今因他未曾发怒降罚, 也不甚理会狂傲,
and further, that in His anger He has not punished or taken much notice of folly!
16 所以约伯开口说虚妄的话, 多发无知识的言语。
So Job opens his mouth in vain and multiplies words without knowledge.”

< 约伯记 35 >