< 约伯记 35 >

1 以利户又说:
Ndipo Elihu anawonjeza kunena kuti,
2 你以为有理, 或以为你的公义胜于 神的公义,
“Kodi mukuganiza kuti mukukhoza? Mukunena kuti, ‘Ndine wolungama pamaso pa Mulungu.’
3 才说这与我有什么益处? 我不犯罪比犯罪有什么好处呢?
Komanso inu mukufunsa kuti, ‘Kodi phindu langa nʼchiyani, ndipo ndimapeza chiyani ndikapanda kuchimwa?’
4 我要回答你和在你这里的朋友。
“Ine ndikufuna ndikuyankheni inu pamodzi ndi abwenzi anu omwe.
5 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
Yangʼanani kumwamba ndipo muone mitambo imene ili kutali ndi inuyo.
6 你若犯罪,能使 神受何害呢? 你的过犯加增,能使 神受何损呢?
Inuyo mukachimwa, Iye zimamukhudza motani? Ngati machimo anu ndi ochuluka, zimenezo zimachita chiyani kwa Iye?
7 你若是公义,还能加增他什么呢? 他从你手里还接受什么呢?
Ngati inu ndinu wolungama, mumamupatsa Iyeyo chiyani? Kapena Iye amalandira chiyani chochokera mʼdzanja lanu?
8 你的过恶或能害你这类的人; 你的公义或能叫世人得益处。
Kuyipa kwanu kumangokhudza anthu ngati inuyo, ndipo chilungamo chanu chimakhudza anthu anzanu.
9 人因多受欺压就哀求, 因受能者的辖制便求救,
“Anthu akufuwula chifukwa cha kuzunzidwa; akufuna chithandizo kuti achoke pansi pa ulamuliro wa anthu amphamvu.
10 却无人说:造我的 神在哪里? 他使人夜间歌唱,
Koma palibe amene akunena kuti, ‘Kodi ali kuti Mulungu, Mlengi wanga, amene amatisangalatsa nthawi ya usiku,
11 教训我们胜于地上的走兽, 使我们有聪明胜于空中的飞鸟。
amene amatiphunzitsa kupambana nyama za dziko lapansi ndipo amatipatsa nzeru kupambana mbalame zowuluka?’
12 他们在那里, 因恶人的骄傲呼求,却无人答应。
Iye sayankha pamene anthu akufuwulira kwa Iye chifukwa cha kudzikuza kwa anthu oyipa.
13 虚妄的呼求, 神必不垂听; 全能者也必不眷顾。
Ndithu, Mulungu samva kupempha kwawo kopanda pake; Wamphamvuzonse sasamalira zimenezi.
14 何况你说,你不得见他; 你的案件在他面前,你等候他吧。
Ndipo ndi bodza lalikulu kunena kuti Iye saona zimene zikuchitika. Iye adzaweruza molungama ngati inu mutamudikira
15 但如今因他未曾发怒降罚, 也不甚理会狂傲,
ndiye tsono popeza kuti ukali wake sukupereka chilango, zoyipa zambiri zimene anthu amachita,
16 所以约伯开口说虚妄的话, 多发无知识的言语。
abambo Yobu mumangoyankhula zopandapake, mukungochulukitsa mawu opanda nzeru.”

< 约伯记 35 >